"funus" meaning in All languages combined

See funus on Wiktionary

Noun [Latein]

Forms: fūnus [nominative, singular], fūnera [nominative, plural], fūneris [genitive, singular], fūnerum [genitive, plural], fūnerī [dative, singular], fūneribus [dative, plural], fūnus [accusative, singular], fūnera [accusative, plural], fūnus [singular], fūnera [plural], fūnere [ablative, singular], fūneribus [ablative, plural]
  1. Begräbnis, Beerdigung, Bestattung Tags: Classical Latin
    Sense id: de-funus-la-noun-gfms48Hd Categories (other): Klassisches Latein
  2. Tod, Mord Tags: Classical Latin, figurative
    Sense id: de-funus-la-noun-GY9gBZPj Categories (other): Klassisches Latein
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: exsequiae, poma, caedes, mors, obitus Translations (Kult: Begräbnis, Beerdigung, Bestattung): Begräbnis [neuter] (Deutsch), Beerdigung [feminine] (Deutsch), Bestattung [feminine] (Deutsch) Translations (übertragen: Tod, Mord): Tod [masculine] (Deutsch), Mord [masculine] (Deutsch)

Noun [Tschechisch]

IPA: ˈfʊnʊs
  1. letzte feierliche Verabschiedung eines Verstorbenen; Begräbnis, Bestattung, Beisetzung, Beerdigung Tags: colloquial
    Sense id: de-funus-cs-noun-RSbOkkHZ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pohřeb, poslední rozloučení Derived forms: funebrák Translations: Begräbnis [neuter] (Deutsch), Bestattung [feminine] (Deutsch), Beisetzung [feminine] (Deutsch), Beerdigung [feminine] (Deutsch), funeral (Englisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv 3. Deklination (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "exsequiae"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "poma"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "caedes"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "mors"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "obitus"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fūnus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnera",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūneris",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnerum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnerī",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūneribus",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnus",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnera",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnus",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnera",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnere",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūneribus",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Klassisches Latein",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wyndham, John (1990): Den trifidů. Překlad: Kořán, Jaroslav. Praha: Odeon.",
          "text": "„Až umřu, funus vynechte, šetřte si pláč a bol. Mé kosti dejte do lihu, těm svědčí alkohol.“",
          "translation": "Wenn ich sterbe, lasst die Beerdigung aus, spart euch die Tränen und den Schmerz. Legt meine Knochen in Spiritus, Alkohol steht ihnen gut."
        },
        {
          "ref": "McKinneyová, Meagan (2004): Maskovaná kráska. Překlad: Pavelčíková, Danuše. Praha: Ikar.",
          "text": "„Kam to všechno povede, netušila, ale jedno si dokázala celkem živě představit: brzy po svatbě bude následovat funus.“",
          "translation": "Wohin das alles führen würde, hatte sie keine Ahnung, aber sie konnte sich eines ganz lebhaft vorstellen: Auf die Hochzeit würde bald ein Begräbnis folgen."
        },
        {
          "ref": "Magazín Víkend DNES, č. 13/2014.",
          "text": "„Na co jste hrál? – Na trumpetu křídlovku a na klávesy v kapele. Jezdili jsme plesy, zábavy, pohřby. Kolik jste za to měl? – Za funus 30 korun, když se šlo do smuteční síně, když se šlo na hřbitov, bylo to za 33, to si pamatuji dodnes.“",
          "translation": "Was haben Sie gespielt? – Das Flügelhorn und die Keyboards in einer Band. Wir spielten auf Bällen, Partys und Beerdigungen. Wie viel Geld haben Sie gekriegt? – Je 30 Kronen pro Beerdigung, wenn man in die Trauerhalle ging, wenn man auf den Friedhof ging, waren es 33, daran erinnere ich mich noch heute."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Begräbnis, Beerdigung, Bestattung"
      ],
      "id": "de-funus-la-noun-gfms48Hd",
      "raw_tags": [
        "Kult"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Classical Latin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Klassisches Latein",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 34.",
          "text": "„inferus an superus tibi fert deus funera, Ulixes?“ (Liv. Andr. poet. 38)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tod, Mord"
      ],
      "id": "de-funus-la-noun-GY9gBZPj",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Classical Latin",
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kult: Begräbnis, Beerdigung, Bestattung",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Begräbnis"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kult: Begräbnis, Beerdigung, Bestattung",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Beerdigung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kult: Begräbnis, Beerdigung, Bestattung",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bestattung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "übertragen: Tod, Mord",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Tod"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "übertragen: Tod, Mord",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Mord"
    }
  ],
  "word": "funus"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tschechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "funebrák"
    }
  ],
  "expressions": [
    {
      "note": "zu spät kommen, nach Torschluss kommen",
      "sense_index": "1",
      "word": "přijít s křížkem po funuse"
    }
  ],
  "lang": "Tschechisch",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Wyndham, John (1990): Den trifidů. Překlad: Kořán, Jaroslav. Praha: Odeon.",
          "text": "„Až umřu, funus vynechte, šetřte si pláč a bol. Mé kosti dejte do lihu, těm svědčí alkohol.“",
          "translation": "Wenn ich sterbe, lasst die Beerdigung aus, spart euch die Tränen und den Schmerz. Legt meine Knochen in Spiritus, Alkohol steht ihnen gut."
        },
        {
          "ref": "McKinneyová, Meagan (2004): Maskovaná kráska. Překlad: Pavelčíková, Danuše. Praha: Ikar.",
          "text": "„Kam to všechno povede, netušila, ale jedno si dokázala celkem živě představit: brzy po svatbě bude následovat funus.“",
          "translation": "Wohin das alles führen würde, hatte sie keine Ahnung, aber sie konnte sich eines ganz lebhaft vorstellen: Auf die Hochzeit würde bald ein Begräbnis folgen."
        },
        {
          "ref": "Magazín Víkend DNES, č. 13/2014.",
          "text": "„Na co jste hrál? – Na trumpetu křídlovku a na klávesy v kapele. Jezdili jsme plesy, zábavy, pohřby. Kolik jste za to měl? – Za funus 30 korun, když se šlo do smuteční síně, když se šlo na hřbitov, bylo to za 33, to si pamatuji dodnes.“",
          "translation": "Was haben Sie gespielt? – Das Flügelhorn und die Keyboards in einer Band. Wir spielten auf Bällen, Partys und Beerdigungen. Wie viel Geld haben Sie gekriegt? – Je 30 Kronen pro Beerdigung, wenn man in die Trauerhalle ging, wenn man auf den Friedhof ging, waren es 33, daran erinnere ich mich noch heute."
        }
      ],
      "glosses": [
        "letzte feierliche Verabschiedung eines Verstorbenen; Begräbnis, Bestattung, Beisetzung, Beerdigung"
      ],
      "id": "de-funus-cs-noun-RSbOkkHZ",
      "raw_tags": [
        "expressiv"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfʊnʊs"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pohřeb"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "poslední rozloučení"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Begräbnis"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bestattung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Beisetzung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Beerdigung"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "funeral"
    }
  ],
  "word": "funus"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Latein",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "Substantiv (Latein)",
    "Substantiv 3. Deklination (Latein)",
    "Substantiv n (Latein)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "exsequiae"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "poma"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "caedes"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "mors"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "obitus"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fūnus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnera",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūneris",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnerum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnerī",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūneribus",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnus",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnera",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnus",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnera",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fūnere",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fūneribus",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Klassisches Latein"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wyndham, John (1990): Den trifidů. Překlad: Kořán, Jaroslav. Praha: Odeon.",
          "text": "„Až umřu, funus vynechte, šetřte si pláč a bol. Mé kosti dejte do lihu, těm svědčí alkohol.“",
          "translation": "Wenn ich sterbe, lasst die Beerdigung aus, spart euch die Tränen und den Schmerz. Legt meine Knochen in Spiritus, Alkohol steht ihnen gut."
        },
        {
          "ref": "McKinneyová, Meagan (2004): Maskovaná kráska. Překlad: Pavelčíková, Danuše. Praha: Ikar.",
          "text": "„Kam to všechno povede, netušila, ale jedno si dokázala celkem živě představit: brzy po svatbě bude následovat funus.“",
          "translation": "Wohin das alles führen würde, hatte sie keine Ahnung, aber sie konnte sich eines ganz lebhaft vorstellen: Auf die Hochzeit würde bald ein Begräbnis folgen."
        },
        {
          "ref": "Magazín Víkend DNES, č. 13/2014.",
          "text": "„Na co jste hrál? – Na trumpetu křídlovku a na klávesy v kapele. Jezdili jsme plesy, zábavy, pohřby. Kolik jste za to měl? – Za funus 30 korun, když se šlo do smuteční síně, když se šlo na hřbitov, bylo to za 33, to si pamatuji dodnes.“",
          "translation": "Was haben Sie gespielt? – Das Flügelhorn und die Keyboards in einer Band. Wir spielten auf Bällen, Partys und Beerdigungen. Wie viel Geld haben Sie gekriegt? – Je 30 Kronen pro Beerdigung, wenn man in die Trauerhalle ging, wenn man auf den Friedhof ging, waren es 33, daran erinnere ich mich noch heute."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Begräbnis, Beerdigung, Bestattung"
      ],
      "raw_tags": [
        "Kult"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Classical Latin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Klassisches Latein"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 34.",
          "text": "„inferus an superus tibi fert deus funera, Ulixes?“ (Liv. Andr. poet. 38)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tod, Mord"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Classical Latin",
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kult: Begräbnis, Beerdigung, Bestattung",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Begräbnis"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kult: Begräbnis, Beerdigung, Bestattung",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Beerdigung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Kult: Begräbnis, Beerdigung, Bestattung",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bestattung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "übertragen: Tod, Mord",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Tod"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "übertragen: Tod, Mord",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Mord"
    }
  ],
  "word": "funus"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Tschechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)",
    "Substantiv (Tschechisch)",
    "Tschechisch",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "funebrák"
    }
  ],
  "expressions": [
    {
      "note": "zu spät kommen, nach Torschluss kommen",
      "sense_index": "1",
      "word": "přijít s křížkem po funuse"
    }
  ],
  "lang": "Tschechisch",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Wyndham, John (1990): Den trifidů. Překlad: Kořán, Jaroslav. Praha: Odeon.",
          "text": "„Až umřu, funus vynechte, šetřte si pláč a bol. Mé kosti dejte do lihu, těm svědčí alkohol.“",
          "translation": "Wenn ich sterbe, lasst die Beerdigung aus, spart euch die Tränen und den Schmerz. Legt meine Knochen in Spiritus, Alkohol steht ihnen gut."
        },
        {
          "ref": "McKinneyová, Meagan (2004): Maskovaná kráska. Překlad: Pavelčíková, Danuše. Praha: Ikar.",
          "text": "„Kam to všechno povede, netušila, ale jedno si dokázala celkem živě představit: brzy po svatbě bude následovat funus.“",
          "translation": "Wohin das alles führen würde, hatte sie keine Ahnung, aber sie konnte sich eines ganz lebhaft vorstellen: Auf die Hochzeit würde bald ein Begräbnis folgen."
        },
        {
          "ref": "Magazín Víkend DNES, č. 13/2014.",
          "text": "„Na co jste hrál? – Na trumpetu křídlovku a na klávesy v kapele. Jezdili jsme plesy, zábavy, pohřby. Kolik jste za to měl? – Za funus 30 korun, když se šlo do smuteční síně, když se šlo na hřbitov, bylo to za 33, to si pamatuji dodnes.“",
          "translation": "Was haben Sie gespielt? – Das Flügelhorn und die Keyboards in einer Band. Wir spielten auf Bällen, Partys und Beerdigungen. Wie viel Geld haben Sie gekriegt? – Je 30 Kronen pro Beerdigung, wenn man in die Trauerhalle ging, wenn man auf den Friedhof ging, waren es 33, daran erinnere ich mich noch heute."
        }
      ],
      "glosses": [
        "letzte feierliche Verabschiedung eines Verstorbenen; Begräbnis, Bestattung, Beisetzung, Beerdigung"
      ],
      "raw_tags": [
        "expressiv"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfʊnʊs"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pohřeb"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "poslední rozloučení"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Begräbnis"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bestattung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Beisetzung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Beerdigung"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "funeral"
    }
  ],
  "word": "funus"
}

Download raw JSONL data for funus meaning in All languages combined (6.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.