See brebentit on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tschechisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "bre·ben·tit", "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "raw_tags": [ "imperfektiv" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "V tramvaji jela maminka se dvěma malými holčičkami, které bez ustání brebentily a vykládaly, co vidí z okna tramvaje.", "translation": "In der Straßenbahn saß eine Mutter mit zwei kleinen Mädchen, die unaufhörlich plapperten und erzählten, was sie aus dem Fenster der Straßenbahn sahen." }, { "ref": "Burgess, Anthony (2003): Všechno, jen slunce ne. Překlad: Flemr, Jan. Praha: Odeon.", "text": "„A pak začala brebentit o jeho zženštilosti a nedostatku mužnosti a od lásky přešla k tomu, jak vůbec žijí, jak takhle nikdy nebude mít vlastní bydlo ani pěkné šaty jako paní Jaxemenuje, protože on neshání žádné lepší zaměstnání než dělat pomocníka chudému rukavičkáři.“", "translation": "Und dann begann sie, über seine Verweiblichung und Mangel an Männlichkeit zu haspeln, und ging von der Liebe zu der Frage über, wie sie überhaupt leben, wie sie nie eine eigene Wohnung oder schöne Kleider wie Frau Wiedieheißt haben würde, weil er keine bessere Stelle als Gehilfe eines armen Handschuhmachers suche." } ], "glosses": [ "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden; plappern, schnattern, haspeln, babbeln" ], "id": "de-brebentit-cs-verb-uwshNIrf", "raw_tags": [ "expressiv" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbrɛbɛncɪt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "brblat" }, { "sense_index": "1", "word": "breptat" }, { "sense_index": "1", "word": "drmolit" }, { "sense_index": "1", "word": "kecat" }, { "sense_index": "1", "word": "plácat" }, { "sense_index": "1", "word": "repetit" }, { "sense_index": "1", "word": "žvatlat" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "plappern" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "schnattern" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "haspeln" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "babbeln" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "babble" } ], "word": "brebentit" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "Tschechisch", "Verb (Tschechisch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "bre·ben·tit", "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "raw_tags": [ "imperfektiv" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "V tramvaji jela maminka se dvěma malými holčičkami, které bez ustání brebentily a vykládaly, co vidí z okna tramvaje.", "translation": "In der Straßenbahn saß eine Mutter mit zwei kleinen Mädchen, die unaufhörlich plapperten und erzählten, was sie aus dem Fenster der Straßenbahn sahen." }, { "ref": "Burgess, Anthony (2003): Všechno, jen slunce ne. Překlad: Flemr, Jan. Praha: Odeon.", "text": "„A pak začala brebentit o jeho zženštilosti a nedostatku mužnosti a od lásky přešla k tomu, jak vůbec žijí, jak takhle nikdy nebude mít vlastní bydlo ani pěkné šaty jako paní Jaxemenuje, protože on neshání žádné lepší zaměstnání než dělat pomocníka chudému rukavičkáři.“", "translation": "Und dann begann sie, über seine Verweiblichung und Mangel an Männlichkeit zu haspeln, und ging von der Liebe zu der Frage über, wie sie überhaupt leben, wie sie nie eine eigene Wohnung oder schöne Kleider wie Frau Wiedieheißt haben würde, weil er keine bessere Stelle als Gehilfe eines armen Handschuhmachers suche." } ], "glosses": [ "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden; plappern, schnattern, haspeln, babbeln" ], "raw_tags": [ "expressiv" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbrɛbɛncɪt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "brblat" }, { "sense_index": "1", "word": "breptat" }, { "sense_index": "1", "word": "drmolit" }, { "sense_index": "1", "word": "kecat" }, { "sense_index": "1", "word": "plácat" }, { "sense_index": "1", "word": "repetit" }, { "sense_index": "1", "word": "žvatlat" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "plappern" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "schnattern" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "haspeln" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "babbeln" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "viel, schnell, größtenteils unverständlich reden", "sense_index": "1", "word": "babble" } ], "word": "brebentit" }
Download raw JSONL data for brebentit meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.