"aversio" meaning in All languages combined

See aversio on Wiktionary

Noun [Latein]

Etymology: Ableitung zu dem Verb avertere ^(→ la) Forms: āversio [nominative, singular], āversiōnēs [nominative, plural], āversiōnis [genitive, singular], āversiōnum [genitive, plural], āversiōnī [dative, singular], āversiōnibus [dative, plural], āversiōnem [accusative, singular], āversiōnēs [accusative, plural], āversio [singular], āversiōnēs [plural], āversiōne [ablative, singular], āversiōnibus [ablative, plural]
  1. Abscheu, Widerwille, Ekel
    Sense id: de-aversio-la-noun-n3fMMDTp
  2. Ablenkung des Zuhörers vom Gegenstand
    Sense id: de-aversio-la-noun-vb1Nep9S
  3. Abkehr, Abfall, Ungehorsam Tags: Church Latin, figurative
    Sense id: de-aversio-la-noun-MwmlIgeL
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Abscheu, Widerwille, Ekel): Abscheu [masculine] (Deutsch), Widerwille [masculine] (Deutsch), Ekel [masculine] (Deutsch) Translations (kirchenlateinisch, übertragen: Abkehr, Abfall, Ungehorsam): Abkehr [feminine] (Deutsch), Abfall [masculine] (Deutsch), Ungehorsam [masculine] (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv 3. Deklination (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb avertere ^(→ la)",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "aversione"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "per aversionem"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "āversio",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnēs",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnis",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnī",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnibus",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnem",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnēs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversio",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnēs",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōne",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnibus",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "a·ver·sio",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Abscheu, Widerwille, Ekel"
      ],
      "id": "de-aversio-la-noun-n3fMMDTp",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcus Fabius Quintilianus: Institutionis Oratoriae Libri XII. Edidit Ludwig Radermacher, addenda et corrigenda collegit et adiecit Vinzenz Buchheit. korrigierte, stereotype 1. Auflage. Pars secunda libros VII–XII continens, B. G. Teubner, Leipzig 1959 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 153.",
          "text": "„sed illa quoque vocatur aversio, quae a proposita quaestione abducit audientem:“ (Quint. Inst. 9, 2, 39)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ablenkung des Zuhörers vom Gegenstand"
      ],
      "id": "de-aversio-la-noun-vb1Nep9S",
      "raw_tags": [
        "Rhetorik"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jeremia Kapitel 2, Vers 19 VUL",
          "text": "„arguet te malitia tua et aversio tua increpabit te scito et vide quia malum et amarum est reliquisse te Dominum Deum tuum et non esse timorem mei apud te dicit Dominus Deus exercituum“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jeremia Kapitel 3, Vers 22 VUL",
          "text": "„convertimini filii revertentes et sanabo aversiones vestras ecce nos venimus ad te tu enim es Dominus Deus noster“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Hesekiel (Ezechiel) Kapitel 9, Vers 9 VUL",
          "text": "„et dixit ad me iniquitas domus Israhel et Iuda magna est nimis valde et repleta est terra sanguinibus et civitas repleta est aversione dixerunt enim dereliquit Dominus terram et Dominus non videt“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abkehr, Abfall, Ungehorsam"
      ],
      "id": "de-aversio-la-noun-MwmlIgeL",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Church Latin",
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Abscheu, Widerwille, Ekel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Abscheu"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Abscheu, Widerwille, Ekel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Widerwille"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Abscheu, Widerwille, Ekel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Ekel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Abkehr, Abfall, Ungehorsam",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Abkehr"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Abkehr, Abfall, Ungehorsam",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Abfall"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Abkehr, Abfall, Ungehorsam",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Ungehorsam"
    }
  ],
  "word": "aversio"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Latein",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "Substantiv (Latein)",
    "Substantiv 3. Deklination (Latein)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb avertere ^(→ la)",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "aversione"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "per aversionem"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "āversio",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnēs",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnis",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnī",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnibus",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnem",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnēs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversio",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnēs",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōne",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "āversiōnibus",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "a·ver·sio",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Abscheu, Widerwille, Ekel"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcus Fabius Quintilianus: Institutionis Oratoriae Libri XII. Edidit Ludwig Radermacher, addenda et corrigenda collegit et adiecit Vinzenz Buchheit. korrigierte, stereotype 1. Auflage. Pars secunda libros VII–XII continens, B. G. Teubner, Leipzig 1959 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 153.",
          "text": "„sed illa quoque vocatur aversio, quae a proposita quaestione abducit audientem:“ (Quint. Inst. 9, 2, 39)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ablenkung des Zuhörers vom Gegenstand"
      ],
      "raw_tags": [
        "Rhetorik"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jeremia Kapitel 2, Vers 19 VUL",
          "text": "„arguet te malitia tua et aversio tua increpabit te scito et vide quia malum et amarum est reliquisse te Dominum Deum tuum et non esse timorem mei apud te dicit Dominus Deus exercituum“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jeremia Kapitel 3, Vers 22 VUL",
          "text": "„convertimini filii revertentes et sanabo aversiones vestras ecce nos venimus ad te tu enim es Dominus Deus noster“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Hesekiel (Ezechiel) Kapitel 9, Vers 9 VUL",
          "text": "„et dixit ad me iniquitas domus Israhel et Iuda magna est nimis valde et repleta est terra sanguinibus et civitas repleta est aversione dixerunt enim dereliquit Dominus terram et Dominus non videt“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abkehr, Abfall, Ungehorsam"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Church Latin",
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Abscheu, Widerwille, Ekel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Abscheu"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Abscheu, Widerwille, Ekel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Widerwille"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Abscheu, Widerwille, Ekel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Ekel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Abkehr, Abfall, Ungehorsam",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Abkehr"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Abkehr, Abfall, Ungehorsam",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Abfall"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "kirchenlateinisch, übertragen: Abkehr, Abfall, Ungehorsam",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Ungehorsam"
    }
  ],
  "word": "aversio"
}

Download raw JSONL data for aversio meaning in All languages combined (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-10 from the dewiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.