"Tick" meaning in All languages combined

See Tick on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: tɪk Audio: De-Tick.ogg Forms: der Tick [nominative, singular], die Ticks [nominative, plural], des Tickes [genitive, singular], des Ticks [genitive, singular], der Ticks [genitive, plural], dem Tick [dative, singular], den Ticks [dative, plural], den Tick [accusative, singular], die Ticks [accusative, plural]
Rhymes: -ɪk Etymology: im 18. Jahrhundert von französisch tic ^(→ fr) „das Zucken“ entlehnt
  1. unkontrollierte Muskelkontraktion
    Sense id: de-Tick-de-noun-Nh5BBZH8 Topics: medicine
  2. seltsame Angewohnheit, Macke Tags: colloquial
    Sense id: de-Tick-de-noun-KHhEeRR~
  3. Kleinigkeit, Nuance Tags: colloquial
    Sense id: de-Tick-de-noun-5XLdXEjB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Fimmel, Knacks, Knall, Macke, Marotte, Schrulle, Spleen, Verrücktheit Translations (Medizin: unkontrollierte Muskelkontraktion): tic (Französisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von französisch tic ^(→ fr) „das Zucken“ entlehnt",
  "forms": [
    {
      "form": "der Tick",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ticks",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Tickes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Ticks",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ticks",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Tick",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Ticks",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Tick",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ticks",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Er leidet sehr unter seinen nervösen Ticks."
        }
      ],
      "glosses": [
        "unkontrollierte Muskelkontraktion"
      ],
      "id": "de-Tick-de-noun-Nh5BBZH8",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ich zähle beim Treppensteigen immer die Stufen. Das ist so ein Tick von mir."
        },
        {
          "author": "Fiston Mwanza Mujila",
          "isbn": "978-3-552-05797-5",
          "pages": "106. Französisches Original 2014.",
          "place": "Wien",
          "publisher": "Zsolnay",
          "ref": "Fiston Mwanza Mujila: Tram 83. Zsolnay, Wien 2016, ISBN 978-3-552-05797-5, Seite 106. Französisches Original 2014.",
          "text": "„Er hatte den ihm eigenen Tick, unbequemen Fragen mit Kino und seiner Vorliebe für Gipsymusik auszuweichen.“",
          "title": "Tram 83",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Marguerite Yourcenar",
          "isbn": "3-937793-11-9",
          "pages": "6.",
          "place": "München",
          "publisher": "Süddeutsche Zeitung",
          "ref": "Marguerite Yourcenar: Der Fangschuß. Süddeutsche Zeitung, München 2004 (übersetzt von Richard Moering), ISBN 3-937793-11-9, Seite 6. Französisch 1939.",
          "text": "„Er hatte den Tick, von Zeit zu Zeit mit der flachen rechten Hand, an der er einen schweren Siegelring trug, auf den Tisch zu schlagen.“",
          "title": "Der Fangschuß",
          "translator": "Richard Moering",
          "year": "2004"
        }
      ],
      "glosses": [
        "seltsame Angewohnheit, Macke"
      ],
      "id": "de-Tick-de-noun-KHhEeRR~",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Farbe dürfte noch einen Tick dunkler sein."
        },
        {
          "author": "Nava Ebrahimi",
          "isbn": "978-3-442-71754-5",
          "place": "München",
          "publisher": "btb",
          "ref": "Nava Ebrahimi: Sechzehn Wörter. Roman. btb, München 2019, ISBN 978-3-442-71754-5 , Seite 62.",
          "text": "„Die Bettdecke zurückzuschlagen würde mich einen Tick zu viel Willenskraft kosten.“",
          "title": "Sechzehn Wörter",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2019"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Kleinigkeit, Nuance"
      ],
      "id": "de-Tick-de-noun-5XLdXEjB",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tɪk"
    },
    {
      "audio": "De-Tick.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/De-Tick.ogg/De-Tick.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Tick.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Fimmel"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Knacks"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Knall"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Macke"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Marotte"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Schrulle"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Spleen"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Verrücktheit"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Medizin: unkontrollierte Muskelkontraktion",
      "sense_index": "1",
      "word": "tic"
    }
  ],
  "word": "Tick"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Französisch)"
  ],
  "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von französisch tic ^(→ fr) „das Zucken“ entlehnt",
  "forms": [
    {
      "form": "der Tick",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ticks",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Tickes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Ticks",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ticks",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Tick",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Ticks",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Tick",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ticks",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Er leidet sehr unter seinen nervösen Ticks."
        }
      ],
      "glosses": [
        "unkontrollierte Muskelkontraktion"
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ich zähle beim Treppensteigen immer die Stufen. Das ist so ein Tick von mir."
        },
        {
          "author": "Fiston Mwanza Mujila",
          "isbn": "978-3-552-05797-5",
          "pages": "106. Französisches Original 2014.",
          "place": "Wien",
          "publisher": "Zsolnay",
          "ref": "Fiston Mwanza Mujila: Tram 83. Zsolnay, Wien 2016, ISBN 978-3-552-05797-5, Seite 106. Französisches Original 2014.",
          "text": "„Er hatte den ihm eigenen Tick, unbequemen Fragen mit Kino und seiner Vorliebe für Gipsymusik auszuweichen.“",
          "title": "Tram 83",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Marguerite Yourcenar",
          "isbn": "3-937793-11-9",
          "pages": "6.",
          "place": "München",
          "publisher": "Süddeutsche Zeitung",
          "ref": "Marguerite Yourcenar: Der Fangschuß. Süddeutsche Zeitung, München 2004 (übersetzt von Richard Moering), ISBN 3-937793-11-9, Seite 6. Französisch 1939.",
          "text": "„Er hatte den Tick, von Zeit zu Zeit mit der flachen rechten Hand, an der er einen schweren Siegelring trug, auf den Tisch zu schlagen.“",
          "title": "Der Fangschuß",
          "translator": "Richard Moering",
          "year": "2004"
        }
      ],
      "glosses": [
        "seltsame Angewohnheit, Macke"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Farbe dürfte noch einen Tick dunkler sein."
        },
        {
          "author": "Nava Ebrahimi",
          "isbn": "978-3-442-71754-5",
          "place": "München",
          "publisher": "btb",
          "ref": "Nava Ebrahimi: Sechzehn Wörter. Roman. btb, München 2019, ISBN 978-3-442-71754-5 , Seite 62.",
          "text": "„Die Bettdecke zurückzuschlagen würde mich einen Tick zu viel Willenskraft kosten.“",
          "title": "Sechzehn Wörter",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2019"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Kleinigkeit, Nuance"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tɪk"
    },
    {
      "audio": "De-Tick.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/De-Tick.ogg/De-Tick.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Tick.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Fimmel"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Knacks"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Knall"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Macke"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Marotte"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Schrulle"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Spleen"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Verrücktheit"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Medizin: unkontrollierte Muskelkontraktion",
      "sense_index": "1",
      "word": "tic"
    }
  ],
  "word": "Tick"
}

Download raw JSONL data for Tick meaning in All languages combined (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.