See Schmeichelei on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Arschkriecherei" }, { "sense_index": "1", "word": "Schleimerei" } ], "forms": [ { "form": "die Schmeichelei", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schmeicheleien", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Schmeichelei", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schmeicheleien", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Schmeichelei", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schmeicheleien", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Schmeichelei", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schmeicheleien", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Schmei·che·lei", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Trotz seiner Schmeicheleien wollte sie nicht mit ihm zusammen sein." }, { "author": "Edward Fox", "isbn": "978-3-8031-2578-1", "pages": "23.", "place": "Berlin", "publisher": "Wagenbach", "ref": "Edward Fox: Der Mann, der zum Himmel ging. Ein Ungar in Tibet. Wagenbach, Berlin 2007, ISBN 978-3-8031-2578-1, Seite 23. Englisches Original 2001.", "text": "„Falls diese Bemerkung als Schmeichelei gemeint war, verstand Csoma sie nicht so.“", "title": "Der Mann, der zum Himmel ging", "title_complement": "Ein Ungar in Tibet", "year": "2007" }, { "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz", "isbn": "978-3-280-05630-1", "pages": "137.", "place": "Zürich", "publisher": "Orell Füssli", "ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 137.", "text": "„Hugo war es ernst damit, auch wenn sich in diese Sätze eine elegante Schmeichelei mischt.“", "title": "Rheinfahrt", "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten", "year": "2017" }, { "author": "Anaïs Nin", "edition": "2.", "isbn": "3-423-10174-1", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Anaïs Nin: Ein Spion im Haus der Liebe. Roman. 2. Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1983 (übersetzt von Rolf Hellmut Foerster), ISBN 3-423-10174-1 , Seite 87. Englisches Original 1954.", "text": "„Dies war eine Fortsetzung von Johns Art, sie zu liebenkosen, das Echo seiner Schmeichelei.“", "title": "Ein Spion im Haus der Liebe", "title_complement": "Roman", "translator": "Rolf Hellmut Foerster", "year": "1983" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "614", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 614 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Sie erzählte von den Schmeicheleien, die er ihr gesagt hatte; dann habe er geäussert, er wolle ins Ausland reisen, und sie gefragt, wo die Familie Rostow ihren Sommer verbringen würde, und sich dann nach Boris bei ihr erkundigt.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" } ], "glosses": [ "schmeichelnde Äußerung" ], "id": "de-Schmeichelei-de-noun-HuXd8dEm", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ʃmaɪ̯çəˈlaɪ̯" }, { "audio": "De-Schmeichelei.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/De-Schmeichelei.ogg/De-Schmeichelei.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schmeichelei.ogg" }, { "rhymes": "aɪ̯" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kompliment" }, { "sense_index": "1", "word": "Eloge" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "flattery" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "flatterie" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "adulación" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "adulātiō" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "pochlebstwo" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "smicker" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "inställsamhet" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "flor" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lichotka" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "polichocení" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "kompliment" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "hízelgés" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "hízelkedés" } ], "word": "Schmeichelei" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Arschkriecherei" }, { "sense_index": "1", "word": "Schleimerei" } ], "forms": [ { "form": "die Schmeichelei", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schmeicheleien", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Schmeichelei", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schmeicheleien", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Schmeichelei", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schmeicheleien", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Schmeichelei", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schmeicheleien", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Schmei·che·lei", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Trotz seiner Schmeicheleien wollte sie nicht mit ihm zusammen sein." }, { "author": "Edward Fox", "isbn": "978-3-8031-2578-1", "pages": "23.", "place": "Berlin", "publisher": "Wagenbach", "ref": "Edward Fox: Der Mann, der zum Himmel ging. Ein Ungar in Tibet. Wagenbach, Berlin 2007, ISBN 978-3-8031-2578-1, Seite 23. Englisches Original 2001.", "text": "„Falls diese Bemerkung als Schmeichelei gemeint war, verstand Csoma sie nicht so.“", "title": "Der Mann, der zum Himmel ging", "title_complement": "Ein Ungar in Tibet", "year": "2007" }, { "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz", "isbn": "978-3-280-05630-1", "pages": "137.", "place": "Zürich", "publisher": "Orell Füssli", "ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 137.", "text": "„Hugo war es ernst damit, auch wenn sich in diese Sätze eine elegante Schmeichelei mischt.“", "title": "Rheinfahrt", "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten", "year": "2017" }, { "author": "Anaïs Nin", "edition": "2.", "isbn": "3-423-10174-1", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Anaïs Nin: Ein Spion im Haus der Liebe. Roman. 2. Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1983 (übersetzt von Rolf Hellmut Foerster), ISBN 3-423-10174-1 , Seite 87. Englisches Original 1954.", "text": "„Dies war eine Fortsetzung von Johns Art, sie zu liebenkosen, das Echo seiner Schmeichelei.“", "title": "Ein Spion im Haus der Liebe", "title_complement": "Roman", "translator": "Rolf Hellmut Foerster", "year": "1983" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "614", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 614 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Sie erzählte von den Schmeicheleien, die er ihr gesagt hatte; dann habe er geäussert, er wolle ins Ausland reisen, und sie gefragt, wo die Familie Rostow ihren Sommer verbringen würde, und sich dann nach Boris bei ihr erkundigt.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" } ], "glosses": [ "schmeichelnde Äußerung" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ʃmaɪ̯çəˈlaɪ̯" }, { "audio": "De-Schmeichelei.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/De-Schmeichelei.ogg/De-Schmeichelei.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schmeichelei.ogg" }, { "rhymes": "aɪ̯" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kompliment" }, { "sense_index": "1", "word": "Eloge" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "flattery" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "flatterie" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "adulación" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "adulātiō" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "pochlebstwo" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "smicker" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "inställsamhet" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "flor" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lichotka" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "polichocení" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "kompliment" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "hízelgés" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "schmeichelnde Äußerung", "sense_index": "1", "word": "hízelkedés" } ], "word": "Schmeichelei" }
Download raw JSONL data for Schmeichelei meaning in All languages combined (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-28 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.