"Schleuse" meaning in All languages combined

See Schleuse on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈʃlɔɪ̯zə Audio: De-Schleuse.ogg Forms: die Schleuse [nominative, singular], die Schleusen [nominative, plural], der Schleuse [genitive, singular], der Schleusen [genitive, plural], der Schleuse [dative, singular], den Schleusen [dative, plural], die Schleuse [accusative, singular], die Schleusen [accusative, plural]
Rhymes: ɔɪ̯zə Etymology: im 16. Jahrhundert von mittelniederdeutsch slūse/mittelniederländisch sluse, sluyse entlehnt, die von altfranzösisch excluse übernommen wurden; dieses wiederum entstammt lateinisch exclūsa ^(→ la) „Schleuse, Wehr“.
  1. verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände
    Sense id: de-Schleuse-de-noun-~Sq7dJc5
  2. großes Wasserbecken, in das Schiffe hineinfahren, um unterschiedliche Wasserstände zu überwinden
    Sense id: de-Schleuse-de-noun-EZKjmuZU
  3. etwas das trennt, zurückhält, eine Barriere Tags: figurative
    Sense id: de-Schleuse-de-noun-~eEbFiBH
  4. geschlossener Raum, in dem bestimmte Maßnahmen getroffen werden können
    Sense id: de-Schleuse-de-noun-VsnUFHq4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: Dockschleuse, Durchgangsschleuse, Luftschleuse, Sicherheitsschleuse Derived forms: Schleusenkammer, Schleusenkopf, Schleusentor, Schleusenwärter, schleusen Translations: sluse (Bokmål), шлюз [masculine] (Bulgarisch), lock (Englisch), kluzo (Esperanto), écluse [feminine] (Französisch), υδατοφράκτης (ydhatofraktis) [masculine] (Griechisch (Neu-)), esclusa (Interlingua), chiusa [feminine] (Italienisch), conca [feminine] (Italienisch), resclosa [feminine] (Katalanisch), cataracta [feminine] (Latein), Slüüs (Niederdeutsch), sluse [feminine] (Nynorsk), eclusa [feminine] (Portugiesisch), sluss (Schwedisch), plavebná komora [feminine] (Slowakisch), esclusa [feminine] (Spanisch), plavební komora [feminine] (Tschechisch), zsilip (Ungarisch) Translations (geschlossener Raum, in dem bestimmte Maßnahmen getroffen werden können): HIchDal (Klingonisch) Translations (verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände): sluse (Bokmål), шлюз [masculine] (Bulgarisch), sluice (Englisch), écluse [feminine] (Französisch), esclusa (Interlingua), saracinesca [feminine] (Italienisch), cataratta [feminine] (Italienisch), comporta [feminine] (Katalanisch), cataracta [feminine] (Latein), Slüüs (Niederdeutsch), sluse [feminine] (Nynorsk), śluza [feminine] (Polnisch), eclusa [feminine] (Portugiesisch), sluss (Schwedisch), compuerta [feminine] (Spanisch), stavidlo [neuter] (Tschechisch), zsilip (Ungarisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Schleusenkammer"
    },
    {
      "word": "Schleusenkopf"
    },
    {
      "word": "Schleusentor"
    },
    {
      "word": "Schleusenwärter"
    },
    {
      "word": "schleusen"
    }
  ],
  "etymology_text": "im 16. Jahrhundert von mittelniederdeutsch slūse/mittelniederländisch sluse, sluyse entlehnt, die von altfranzösisch excluse übernommen wurden; dieses wiederum entstammt lateinisch exclūsa ^(→ la) „Schleuse, Wehr“.",
  "forms": [
    {
      "form": "die Schleuse",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schleusen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schleuse",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schleusen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schleuse",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schleusen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schleuse",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schleusen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Schleu·se",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Dockschleuse"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Durchgangsschleuse"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Luftschleuse"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Sicherheitsschleuse"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              4,
              12
            ]
          ],
          "text": "Die Schleuse im Deich klemmt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände"
      ],
      "id": "de-Schleuse-de-noun-~Sq7dJc5",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              25,
              33
            ]
          ],
          "text": "Die Barkasse fuhr in die Schleuse ein."
        },
        {
          "author": "Björn Berge",
          "isbn": "978-3-423-28160-7",
          "italic_text_offsets": [
            [
              108,
              117
            ]
          ],
          "pages": "117.",
          "place": "München",
          "publisher": "dtv",
          "ref": "Björn Berge: Atlas der verschwundenen Länder. Weltgeschichte in 50 Briefmarken. dtv, München 2018 (übersetzt von Günter Frauenlob, Frank Zuber), ISBN 978-3-423-28160-7, Seite 117. Norwegisches Original 2016.",
          "text": "„Der Kanal ist heute 80 Kilometer lang, er überwindet einen Höhenunterschied von 26 Metern über dreistufige Schleusen bis zum Lago Gatún, über den der Großteil der Strecke zurückgelegt wird.“",
          "title": "Atlas der verschwundenen Länder",
          "title_complement": "Weltgeschichte in 50 Briefmarken",
          "translator": "Günter Frauenlob, Frank Zuber",
          "year": "2018"
        },
        {
          "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz",
          "isbn": "978-3-280-05630-1",
          "italic_text_offsets": [
            [
              27,
              35
            ]
          ],
          "pages": "177.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Orell Füssli",
          "ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 177.",
          "text": "„Er würde bei der nächsten Schleuse wieder einsteigen.“",
          "title": "Rheinfahrt",
          "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten",
          "year": "2017"
        },
        {
          "isbn": "3-549-06673-2",
          "italic_text_offsets": [
            [
              26,
              35
            ]
          ],
          "pages": "358",
          "place": "Berlin/Frankfurt am Main",
          "publisher": "Ullstein",
          "ref": "Djin Ping Meh. Schlehenblüten in goldener Vase. Band 5, Ullstein, Berlin/Frankfurt am Main 1987 (übersetzt von Otto und Artur Kibat), ISBN 3-549-06673-2, Seite 358 . Chinesisches Original 1755.",
          "text": "„In Klarennähe waren zwei Schleusen eingerichtet worden, durch die die Frachtschiffe hindurch mußten.“",
          "title": "Djin Ping Meh",
          "title_complement": "Schlehenblüten in goldener Vase",
          "translator": "Otto und Artur Kibat",
          "volume": "Band 5",
          "year": "1987"
        },
        {
          "author": "Hanns-Josef Ortheil",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-442-74417-6",
          "italic_text_offsets": [
            [
              141,
              149
            ],
            [
              225,
              233
            ]
          ],
          "pages": "64.",
          "place": "München",
          "publisher": "btb Verlag",
          "ref": "Hanns-Josef Ortheil: Die Moselreise. Roman eines Kindes. 1. Auflage. btb Verlag, München 2012, ISBN 978-3-442-74417-6, Seite 64. Entstanden 1963.",
          "text": "„Er wollte mir aber nicht erklären, was das Besondere sei, sondern er sagte, dass ich mir in Ruhe anschauen solle, was mit dem Schiff in der Schleuse passiere, dann werde ich von alleine verstehen, was das Besondere an einer Schleuse sei.“",
          "title": "Die Moselreise",
          "title_complement": "Roman eines Kindes",
          "year": "2012"
        }
      ],
      "glosses": [
        "großes Wasserbecken, in das Schiffe hineinfahren, um unterschiedliche Wasserstände zu überwinden"
      ],
      "id": "de-Schleuse-de-noun-EZKjmuZU",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              5,
              14
            ]
          ],
          "text": "Alle Schleusen öffneten sich und sie heulte Rotz und Wasser."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              38,
              47
            ]
          ],
          "text": "Einmal angefangen, öffneten sich alle Schleusen und er erzählte die ganze, lange, unheimliche Geschichte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas das trennt, zurückhält, eine Barriere"
      ],
      "id": "de-Schleuse-de-noun-~eEbFiBH",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Hanns-Josef Ortheil",
          "isbn": "978-3-630-87430-2",
          "italic_text_offsets": [
            [
              22,
              30
            ]
          ],
          "pages": "197.",
          "place": "München",
          "publisher": "Luchterhand",
          "ref": "Hanns-Josef Ortheil: Die Berlinreise. Roman eines Nachgeborenen. Luchterhand, München 2014, ISBN 978-3-630-87430-2, Seite 197.",
          "text": "„Wir durften dann die Schleuse verlassen und mussten noch etwas West-Geld in Ost-Geld umtauschen.“",
          "title": "Die Berlinreise",
          "title_complement": "Roman eines Nachgeborenen",
          "year": "2014"
        }
      ],
      "glosses": [
        "geschlossener Raum, in dem bestimmte Maßnahmen getroffen werden können"
      ],
      "id": "de-Schleuse-de-noun-VsnUFHq4",
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃlɔɪ̯zə"
    },
    {
      "audio": "De-Schleuse.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-Schleuse.ogg/De-Schleuse.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schleuse.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ɔɪ̯zə"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шлюз"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "sluice"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "écluse"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "esclusa"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "saracinesca"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cataratta"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "comporta"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cataracta"
    },
    {
      "lang": "Niederdeutsch",
      "lang_code": "nds",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "Slüüs"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "raw_tags": [
        "m, f"
      ],
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "sluse"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sluse"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "śluza"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "eclusa"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "sluss"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "compuerta"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "stavidlo"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "zsilip"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шлюз"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "lock"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "2",
      "word": "kluzo"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "écluse"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "ydhatofraktis",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "υδατοφράκτης"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "sense_index": "2",
      "word": "esclusa"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chiusa"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "conca"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "resclosa"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cataracta"
    },
    {
      "lang": "Niederdeutsch",
      "lang_code": "nds",
      "sense_index": "2",
      "word": "Slüüs"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "raw_tags": [
        "m, f"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "sluse"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sluse"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "eclusa"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "sluss"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "plavebná komora"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "esclusa"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "plavební komora"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "2",
      "word": "zsilip"
    },
    {
      "lang": "Klingonisch",
      "lang_code": "tlh",
      "sense": "geschlossener Raum, in dem bestimmte Maßnahmen getroffen werden können",
      "sense_index": "4",
      "word": "HIchDal"
    }
  ],
  "word": "Schleuse"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Schleusenkammer"
    },
    {
      "word": "Schleusenkopf"
    },
    {
      "word": "Schleusentor"
    },
    {
      "word": "Schleusenwärter"
    },
    {
      "word": "schleusen"
    }
  ],
  "etymology_text": "im 16. Jahrhundert von mittelniederdeutsch slūse/mittelniederländisch sluse, sluyse entlehnt, die von altfranzösisch excluse übernommen wurden; dieses wiederum entstammt lateinisch exclūsa ^(→ la) „Schleuse, Wehr“.",
  "forms": [
    {
      "form": "die Schleuse",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schleusen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schleuse",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schleusen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schleuse",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schleusen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schleuse",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schleusen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Schleu·se",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Dockschleuse"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Durchgangsschleuse"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Luftschleuse"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Sicherheitsschleuse"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              4,
              12
            ]
          ],
          "text": "Die Schleuse im Deich klemmt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              25,
              33
            ]
          ],
          "text": "Die Barkasse fuhr in die Schleuse ein."
        },
        {
          "author": "Björn Berge",
          "isbn": "978-3-423-28160-7",
          "italic_text_offsets": [
            [
              108,
              117
            ]
          ],
          "pages": "117.",
          "place": "München",
          "publisher": "dtv",
          "ref": "Björn Berge: Atlas der verschwundenen Länder. Weltgeschichte in 50 Briefmarken. dtv, München 2018 (übersetzt von Günter Frauenlob, Frank Zuber), ISBN 978-3-423-28160-7, Seite 117. Norwegisches Original 2016.",
          "text": "„Der Kanal ist heute 80 Kilometer lang, er überwindet einen Höhenunterschied von 26 Metern über dreistufige Schleusen bis zum Lago Gatún, über den der Großteil der Strecke zurückgelegt wird.“",
          "title": "Atlas der verschwundenen Länder",
          "title_complement": "Weltgeschichte in 50 Briefmarken",
          "translator": "Günter Frauenlob, Frank Zuber",
          "year": "2018"
        },
        {
          "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz",
          "isbn": "978-3-280-05630-1",
          "italic_text_offsets": [
            [
              27,
              35
            ]
          ],
          "pages": "177.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Orell Füssli",
          "ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 177.",
          "text": "„Er würde bei der nächsten Schleuse wieder einsteigen.“",
          "title": "Rheinfahrt",
          "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten",
          "year": "2017"
        },
        {
          "isbn": "3-549-06673-2",
          "italic_text_offsets": [
            [
              26,
              35
            ]
          ],
          "pages": "358",
          "place": "Berlin/Frankfurt am Main",
          "publisher": "Ullstein",
          "ref": "Djin Ping Meh. Schlehenblüten in goldener Vase. Band 5, Ullstein, Berlin/Frankfurt am Main 1987 (übersetzt von Otto und Artur Kibat), ISBN 3-549-06673-2, Seite 358 . Chinesisches Original 1755.",
          "text": "„In Klarennähe waren zwei Schleusen eingerichtet worden, durch die die Frachtschiffe hindurch mußten.“",
          "title": "Djin Ping Meh",
          "title_complement": "Schlehenblüten in goldener Vase",
          "translator": "Otto und Artur Kibat",
          "volume": "Band 5",
          "year": "1987"
        },
        {
          "author": "Hanns-Josef Ortheil",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-442-74417-6",
          "italic_text_offsets": [
            [
              141,
              149
            ],
            [
              225,
              233
            ]
          ],
          "pages": "64.",
          "place": "München",
          "publisher": "btb Verlag",
          "ref": "Hanns-Josef Ortheil: Die Moselreise. Roman eines Kindes. 1. Auflage. btb Verlag, München 2012, ISBN 978-3-442-74417-6, Seite 64. Entstanden 1963.",
          "text": "„Er wollte mir aber nicht erklären, was das Besondere sei, sondern er sagte, dass ich mir in Ruhe anschauen solle, was mit dem Schiff in der Schleuse passiere, dann werde ich von alleine verstehen, was das Besondere an einer Schleuse sei.“",
          "title": "Die Moselreise",
          "title_complement": "Roman eines Kindes",
          "year": "2012"
        }
      ],
      "glosses": [
        "großes Wasserbecken, in das Schiffe hineinfahren, um unterschiedliche Wasserstände zu überwinden"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              5,
              14
            ]
          ],
          "text": "Alle Schleusen öffneten sich und sie heulte Rotz und Wasser."
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              38,
              47
            ]
          ],
          "text": "Einmal angefangen, öffneten sich alle Schleusen und er erzählte die ganze, lange, unheimliche Geschichte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas das trennt, zurückhält, eine Barriere"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Hanns-Josef Ortheil",
          "isbn": "978-3-630-87430-2",
          "italic_text_offsets": [
            [
              22,
              30
            ]
          ],
          "pages": "197.",
          "place": "München",
          "publisher": "Luchterhand",
          "ref": "Hanns-Josef Ortheil: Die Berlinreise. Roman eines Nachgeborenen. Luchterhand, München 2014, ISBN 978-3-630-87430-2, Seite 197.",
          "text": "„Wir durften dann die Schleuse verlassen und mussten noch etwas West-Geld in Ost-Geld umtauschen.“",
          "title": "Die Berlinreise",
          "title_complement": "Roman eines Nachgeborenen",
          "year": "2014"
        }
      ],
      "glosses": [
        "geschlossener Raum, in dem bestimmte Maßnahmen getroffen werden können"
      ],
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃlɔɪ̯zə"
    },
    {
      "audio": "De-Schleuse.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-Schleuse.ogg/De-Schleuse.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schleuse.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ɔɪ̯zə"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шлюз"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "sluice"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "écluse"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "esclusa"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "saracinesca"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cataratta"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "comporta"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cataracta"
    },
    {
      "lang": "Niederdeutsch",
      "lang_code": "nds",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "Slüüs"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "raw_tags": [
        "m, f"
      ],
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "sluse"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sluse"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "śluza"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "eclusa"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "sluss"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "compuerta"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "stavidlo"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "verschließbares Tor zur Regulierung verschieden hoher Wasserstände",
      "sense_index": "1",
      "word": "zsilip"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шлюз"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "lock"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "2",
      "word": "kluzo"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "écluse"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "ydhatofraktis",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "υδατοφράκτης"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "sense_index": "2",
      "word": "esclusa"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chiusa"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "conca"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "resclosa"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cataracta"
    },
    {
      "lang": "Niederdeutsch",
      "lang_code": "nds",
      "sense_index": "2",
      "word": "Slüüs"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "raw_tags": [
        "m, f"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "sluse"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sluse"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "eclusa"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "sluss"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "plavebná komora"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "esclusa"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "plavební komora"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "2",
      "word": "zsilip"
    },
    {
      "lang": "Klingonisch",
      "lang_code": "tlh",
      "sense": "geschlossener Raum, in dem bestimmte Maßnahmen getroffen werden können",
      "sense_index": "4",
      "word": "HIchDal"
    }
  ],
  "word": "Schleuse"
}

Download raw JSONL data for Schleuse meaning in All languages combined (10.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the dewiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.