"Sackgasse" meaning in All languages combined

See Sackgasse on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈzakˌɡasə Audio: De-Sackgasse.ogg Forms: die Sackgasse [nominative, singular], die Sackgassen [nominative, plural], der Sackgasse [genitive, singular], der Sackgassen [genitive, plural], der Sackgasse [dative, singular], den Sackgassen [dative, plural], die Sackgasse [accusative, singular], die Sackgassen [accusative, plural]
Etymology: Das Wort ist seit Anfang des 18. Jahrhunderts belegt. :Determinativkompositum aus Sack und Gasse
  1. kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit
    Sense id: de-Sackgasse-de-noun-5AneRGyc
  2. Situation ohne Ausweg Tags: figurative
    Sense id: de-Sackgasse-de-noun-orXK93J4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Stichstraße, Ausweglosigkeit, Hilflosigkeit, Hoffnungslosigkeit, Holzweg, Irrweg, Not Hypernyms: Straße, Situation, Irrtum Translations (kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit): طرق مسدودة (Arabisch), blindvei [masculine] (Bokmål), blindveg [masculine] (Bokmål), blindgate [masculine, feminine] (Bokmål), слепа улица (slepa ulica) [feminine] (Bosnisch), blindgyde (Dänisch), blind vei (Dänisch), blind alley (Englisch), cul-de-sac (Englisch), dead-end (Englisch), senelirejo (Esperanto), umpikuja (Finnisch), cul-de-sac [masculine] (Französisch), impasse [feminine] (Französisch), ჩიხი (č'ixi) (Georgisch), vicolo cieco (Italienisch), 行き止まり (いきどまり / ゆきどまり, ikidomari / yukidomari) (Japanisch), atzucac [masculine] (Katalanisch), слепа улица (slepa ulica) [feminine] (Mazedonisch), doodlopende weg (Niederländisch), blindveg [masculine] (Nynorsk), blindgate [feminine] (Nynorsk), ślepa ulica [feminine] (Polnisch), rua sem saída [feminine] (Portugiesisch), тупик (tupik) [masculine] (Russisch), återvändsgränd (Schwedisch), слепа улица (slepa ulica) [feminine] (Serbisch), слепа улица (slepa ulica) [feminine] (Serbokroatisch), slepa ulica [feminine] (Slowenisch), callejón sin salida [masculine] (Spanisch), slepá ulice [feminine] (Tschechisch), çıkmaz sokak (Türkisch), zsák utca (Ungarisch) Translations (übertragen: Situation ohne Ausweg): blindvei [masculine] (Bokmål), blindveg [masculine] (Bokmål), blindgate [masculine, feminine] (Bokmål), blindgyde (Dänisch), dead-end (Englisch), umpikuja (Finnisch), impasse [feminine] (Französisch), vicolo cieco (Italienisch), atzucac [masculine] (Katalanisch), blindveg [masculine] (Nynorsk), blindgate [feminine] (Nynorsk), ślepy zaułek [masculine] (Polnisch), тупик (tupik) [masculine] (Russisch), återvändsgränd (Schwedisch), zsák utca (Ungarisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Wort ist seit Anfang des 18. Jahrhunderts belegt.\n:Determinativkompositum aus Sack und Gasse",
  "forms": [
    {
      "form": "die Sackgasse",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sackgassen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Sackgasse",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Sackgassen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Sackgasse",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Sackgassen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sackgasse",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sackgassen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Straße"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Situation"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Irrtum"
    }
  ],
  "hyphenation": "Sack·gas·se",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Durch die vielen Sackgassen kommt kaum ein fließender Verkehr zustande."
        },
        {
          "author": "Gerhard Henschel",
          "isbn": "3-455-03171-4",
          "pages": "175.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Hoffmann und Campe",
          "ref": "Gerhard Henschel: Kindheitsroman. Hoffmann und Campe, Hamburg 2004, ISBN 3-455-03171-4, Seite 175.",
          "text": "„Gleich vorm Haus ging eine Sackgasse runter, die aber keine war, weil man von da aus zu Fuß ins Wambachtal konnte.“",
          "title": "Kindheitsroman",
          "year": "2004"
        },
        {
          "author": "Cornelia Schmalz-Jacobsen",
          "isbn": "978-3-570-10311-1",
          "pages": "49.",
          "place": "München",
          "publisher": "C. Bertelsmann",
          "ref": "Cornelia Schmalz-Jacobsen: Russensommer. Meine Erinnerungen an die Befreiung vom NS-Regime. C. Bertelsmann, München 2016, ISBN 978-3-570-10311-1, Seite 49.",
          "text": "„Friedels Hof lag in der Sackgasse, am Ende der Sandstraße.“",
          "title": "Russensommer",
          "title_complement": "Meine Erinnerungen an die Befreiung vom NS-Regime",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Nava Ebrahimi",
          "isbn": "978-3-442-71754-5",
          "place": "München",
          "publisher": "btb",
          "ref": "Nava Ebrahimi: Sechzehn Wörter. Roman. btb, München 2019, ISBN 978-3-442-71754-5 , Seite 99.",
          "text": "„Ich erkenne die Sackgasse, in die der Taxifahrer einbiegt.“",
          "title": "Sechzehn Wörter",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2019"
        },
        {
          "author": "Hermann Kasack",
          "isbn": "3-518-39061-9",
          "pages": "215.",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Suhrkamp",
          "ref": "Hermann Kasack: Die Stadt hinter dem Strom. Roman. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1996, ISBN 3-518-39061-9, Seite 215. Entstanden in der Zeit 1942 – 1946.",
          "text": "„Auf dem Wege zur Stadt erklärte er ihm, daß er in eine der alten Sackgassen geraten sei, die man vor Zeiten als Fallen angelegt habe, um Ausbrecher und Deserteure irrezuführen.“",
          "title": "Die Stadt hinter dem Strom",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1996"
        }
      ],
      "glosses": [
        "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit"
      ],
      "id": "de-Sackgasse-de-noun-5AneRGyc",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Deine Idee führt dich in eine Sackgasse."
        },
        {
          "ref": "Laura-Marie Haarp: Dating-Trend: Cushioning – Wenn emotionaler Betrug zur Masche wird. In: n-tv.de (Online). 26. Juni 2020, abgerufen am 31. März 2023.",
          "text": "„Doch Cushioning ist nichts anderes als der direkte Weg in eine beziehungstechnische Sackgasse.“"
        },
        {
          "author": "Blake Bailey",
          "isbn": "978-3-446-27612-3",
          "pages": "139.",
          "place": "München",
          "publisher": "Hanser",
          "ref": "Blake Bailey: Philip Roth. Biografie. Hanser, München 2023 (übersetzt von Dirk van Gunsteren, Thomas Gunkel), ISBN 978-3-446-27612-3, Seite 139. Englisch 2021 erschienen.",
          "text": "„Wegen seiner dienstlichen Aufgaben war Roths literarische Schreibtätigkeit ganz zum Erliegen gekommen, außerdem hatte er das Gefühl, dass seine Lehrzeit ihn in eine Sackgasse geführt hatte.“",
          "title": "Philip Roth",
          "title_complement": "Biografie",
          "translator": "Dirk van Gunsteren, Thomas Gunkel",
          "year": "2023"
        },
        {
          "author": "Eric T. Hansen mit Astrid Ule",
          "isbn": "978-3-431-03874-3",
          "pages": "114.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Lübbe",
          "ref": "Eric T. Hansen mit Astrid Ule: Die ängstliche Supermacht. Warum Deutschland endlich erwachsen werden muss. Lübbe, Köln 2013, ISBN 978-3-431-03874-3, Seite 114.",
          "text": "„Man könnte sagen, er fährt in Zeitlupe auf das Ende einer Sackgasse zu, das Ende der alten Zeiten nämlich.“",
          "title": "Die ängstliche Supermacht",
          "title_complement": "Warum Deutschland endlich erwachsen werden muss",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Elisabeth Beer",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-8321- 6638-0",
          "place": "Köln",
          "publisher": "DuMont",
          "ref": "Elisabeth Beer: Die Bücherjägerin. Roman. 1. Auflage. DuMont, Köln 2023, ISBN 978-3-8321- 6638-0 , Seite 386.",
          "text": "„Davor hatte er uns in Saffron Walden erspäht, wo er genau wie wir, zwei Tage zuvor mit seiner Recherche in einer Sackgasse gelandet war.“",
          "title": "Die Bücherjägerin",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2023"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Situation ohne Ausweg"
      ],
      "id": "de-Sackgasse-de-noun-orXK93J4",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzakˌɡasə"
    },
    {
      "audio": "De-Sackgasse.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-Sackgasse.ogg/De-Sackgasse.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sackgasse.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Stichstraße"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Ausweglosigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Hilflosigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Hoffnungslosigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Holzweg"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Irrweg"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Not"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "طرق مسدودة"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "slepa ulica",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "слепа улица"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "blindgyde"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "blind vei"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "blind alley"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "cul-de-sac"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "dead-end"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "senelirejo"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "umpikuja"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cul-de-sac"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "impasse"
    },
    {
      "lang": "Georgisch",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "č'ixi",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "ჩიხი"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "vicolo cieco"
    },
    {
      "lang": "Japanisch",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "いきどまり / ゆきどまり, ikidomari / yukidomari",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "行き止まり"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "uncertain": true,
      "word": "atzucac"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "slepa ulica",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "слепа улица"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "doodlopende weg"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindvei"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindveg"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "blindgate"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindveg"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "blindgate"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ślepa ulica"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "rua sem saída"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "tupik",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "тупик"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "återvändsgränd"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "slepa ulica",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "слепа улица"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "slepa ulica",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "слепа улица"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "slepa ulica"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "callejón sin salida"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "slepá ulice"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "çıkmaz sokak"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "zsák utca"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "blindgyde"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "dead-end"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "umpikuja"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "impasse"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "vicolo cieco"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "uncertain": true,
      "word": "atzucac"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindvei"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindveg"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "blindgate"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindveg"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "blindgate"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ślepy zaułek"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "tupik",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "тупик"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "återvändsgränd"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "zsák utca"
    }
  ],
  "word": "Sackgasse"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Das Wort ist seit Anfang des 18. Jahrhunderts belegt.\n:Determinativkompositum aus Sack und Gasse",
  "forms": [
    {
      "form": "die Sackgasse",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sackgassen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Sackgasse",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Sackgassen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Sackgasse",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Sackgassen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sackgasse",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sackgassen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Straße"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Situation"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Irrtum"
    }
  ],
  "hyphenation": "Sack·gas·se",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Durch die vielen Sackgassen kommt kaum ein fließender Verkehr zustande."
        },
        {
          "author": "Gerhard Henschel",
          "isbn": "3-455-03171-4",
          "pages": "175.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Hoffmann und Campe",
          "ref": "Gerhard Henschel: Kindheitsroman. Hoffmann und Campe, Hamburg 2004, ISBN 3-455-03171-4, Seite 175.",
          "text": "„Gleich vorm Haus ging eine Sackgasse runter, die aber keine war, weil man von da aus zu Fuß ins Wambachtal konnte.“",
          "title": "Kindheitsroman",
          "year": "2004"
        },
        {
          "author": "Cornelia Schmalz-Jacobsen",
          "isbn": "978-3-570-10311-1",
          "pages": "49.",
          "place": "München",
          "publisher": "C. Bertelsmann",
          "ref": "Cornelia Schmalz-Jacobsen: Russensommer. Meine Erinnerungen an die Befreiung vom NS-Regime. C. Bertelsmann, München 2016, ISBN 978-3-570-10311-1, Seite 49.",
          "text": "„Friedels Hof lag in der Sackgasse, am Ende der Sandstraße.“",
          "title": "Russensommer",
          "title_complement": "Meine Erinnerungen an die Befreiung vom NS-Regime",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Nava Ebrahimi",
          "isbn": "978-3-442-71754-5",
          "place": "München",
          "publisher": "btb",
          "ref": "Nava Ebrahimi: Sechzehn Wörter. Roman. btb, München 2019, ISBN 978-3-442-71754-5 , Seite 99.",
          "text": "„Ich erkenne die Sackgasse, in die der Taxifahrer einbiegt.“",
          "title": "Sechzehn Wörter",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2019"
        },
        {
          "author": "Hermann Kasack",
          "isbn": "3-518-39061-9",
          "pages": "215.",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Suhrkamp",
          "ref": "Hermann Kasack: Die Stadt hinter dem Strom. Roman. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1996, ISBN 3-518-39061-9, Seite 215. Entstanden in der Zeit 1942 – 1946.",
          "text": "„Auf dem Wege zur Stadt erklärte er ihm, daß er in eine der alten Sackgassen geraten sei, die man vor Zeiten als Fallen angelegt habe, um Ausbrecher und Deserteure irrezuführen.“",
          "title": "Die Stadt hinter dem Strom",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1996"
        }
      ],
      "glosses": [
        "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Deine Idee führt dich in eine Sackgasse."
        },
        {
          "ref": "Laura-Marie Haarp: Dating-Trend: Cushioning – Wenn emotionaler Betrug zur Masche wird. In: n-tv.de (Online). 26. Juni 2020, abgerufen am 31. März 2023.",
          "text": "„Doch Cushioning ist nichts anderes als der direkte Weg in eine beziehungstechnische Sackgasse.“"
        },
        {
          "author": "Blake Bailey",
          "isbn": "978-3-446-27612-3",
          "pages": "139.",
          "place": "München",
          "publisher": "Hanser",
          "ref": "Blake Bailey: Philip Roth. Biografie. Hanser, München 2023 (übersetzt von Dirk van Gunsteren, Thomas Gunkel), ISBN 978-3-446-27612-3, Seite 139. Englisch 2021 erschienen.",
          "text": "„Wegen seiner dienstlichen Aufgaben war Roths literarische Schreibtätigkeit ganz zum Erliegen gekommen, außerdem hatte er das Gefühl, dass seine Lehrzeit ihn in eine Sackgasse geführt hatte.“",
          "title": "Philip Roth",
          "title_complement": "Biografie",
          "translator": "Dirk van Gunsteren, Thomas Gunkel",
          "year": "2023"
        },
        {
          "author": "Eric T. Hansen mit Astrid Ule",
          "isbn": "978-3-431-03874-3",
          "pages": "114.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Lübbe",
          "ref": "Eric T. Hansen mit Astrid Ule: Die ängstliche Supermacht. Warum Deutschland endlich erwachsen werden muss. Lübbe, Köln 2013, ISBN 978-3-431-03874-3, Seite 114.",
          "text": "„Man könnte sagen, er fährt in Zeitlupe auf das Ende einer Sackgasse zu, das Ende der alten Zeiten nämlich.“",
          "title": "Die ängstliche Supermacht",
          "title_complement": "Warum Deutschland endlich erwachsen werden muss",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Elisabeth Beer",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-8321- 6638-0",
          "place": "Köln",
          "publisher": "DuMont",
          "ref": "Elisabeth Beer: Die Bücherjägerin. Roman. 1. Auflage. DuMont, Köln 2023, ISBN 978-3-8321- 6638-0 , Seite 386.",
          "text": "„Davor hatte er uns in Saffron Walden erspäht, wo er genau wie wir, zwei Tage zuvor mit seiner Recherche in einer Sackgasse gelandet war.“",
          "title": "Die Bücherjägerin",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2023"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Situation ohne Ausweg"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzakˌɡasə"
    },
    {
      "audio": "De-Sackgasse.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-Sackgasse.ogg/De-Sackgasse.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sackgasse.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Stichstraße"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Ausweglosigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Hilflosigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Hoffnungslosigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Holzweg"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Irrweg"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Not"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "طرق مسدودة"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "slepa ulica",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "слепа улица"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "blindgyde"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "blind vei"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "blind alley"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "cul-de-sac"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "dead-end"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "senelirejo"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "umpikuja"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cul-de-sac"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "impasse"
    },
    {
      "lang": "Georgisch",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "č'ixi",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "ჩიხი"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "vicolo cieco"
    },
    {
      "lang": "Japanisch",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "いきどまり / ゆきどまり, ikidomari / yukidomari",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "行き止まり"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "uncertain": true,
      "word": "atzucac"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "slepa ulica",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "слепа улица"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "doodlopende weg"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindvei"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindveg"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "blindgate"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindveg"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "blindgate"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ślepa ulica"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "rua sem saída"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "tupik",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "тупик"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "återvändsgränd"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "slepa ulica",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "слепа улица"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "slepa ulica",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "слепа улица"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "slepa ulica"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "callejón sin salida"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "slepá ulice"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "çıkmaz sokak"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit",
      "sense_index": "1",
      "word": "zsák utca"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "blindgyde"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "dead-end"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "umpikuja"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "impasse"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "vicolo cieco"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "uncertain": true,
      "word": "atzucac"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindvei"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindveg"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "blindgate"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blindveg"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "blindgate"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ślepy zaułek"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "tupik",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "тупик"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "återvändsgränd"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "übertragen: Situation ohne Ausweg",
      "sense_index": "2",
      "word": "zsák utca"
    }
  ],
  "word": "Sackgasse"
}

Download raw JSONL data for Sackgasse meaning in All languages combined (13.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.