"Porridge" meaning in All languages combined

See Porridge on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈpɔʁɪt͡ʃ, ˈpɔʁɪd͡ʒ Audio: De-Porridge.ogg
Etymology: Es handelt sich um eine Entlehnung des gleichbedeutend englischen porridge ^(→ en), einer Entstellung aus pottage ^(→ en) ‚Suppe‘, die auf französisches potage ^(→ fr) zurückgeht, einer Ableitung zu pot ^(→ fr) (vergleiche »Pot«). Forms: der Porridge [nominative, singular], das Porridge [nominative, singular], die Porridges [nominative, plural], des Porridges [genitive, singular], des Porridges [genitive, singular], der Porridges [genitive, plural], dem Porridge [dative, singular], dem Porridge [dative, singular], den Porridges [dative, plural], den Porridge [accusative, singular], das Porridge [accusative, singular], die Porridges [accusative, plural]
  1. (vor allem in den angelsächsischen Ländern beliebte) Speise aus geschrotetem oder gemahlenem Hafer (oder Ähnlichem), der in Wasser oder Milch zu einem dickflüssigen Brei gekocht (und besonders zum Frühstück gegessen) wird
    Sense id: de-Porridge-de-noun-0Pz4M7xM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Haferbrei, Haferflockenbrei, Hafermehlbrei, Pap, Papp Hypernyms: Brei Hyponyms: Mabeleporridge, Mieliemealporridge, Mielieporridge Coordinate_terms: Hafergrütze, Haferschleim Translations: pap (Afrikaans), porridge (Englisch), oatmeal (Englisch), supawn (Englisch), suppawn (Englisch), porridge [masculine] (Französisch), gruau [masculine] (Französisch), bouillie d’avoine [rare, feminine] (Französisch), soupane [outdated, feminine] (Französisch), soupanne [feminine] (Französisch), soupone [feminine] (Französisch), דַּיְסָה (daysā) [feminine] (Hebräisch (CHA)), porridge [masculine] (Italienisch), ポリッジ (ぽりっじ, porijji) (Japanisch (Hepburn)), オートミール (おーと・みーる, ōto·mīru) (Japanisch (Hepburn)), 포리지 (poriji) (Koreanisch (RR)), pap [feminine] (Niederländisch), овсянка (ovsjanka) (Russisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv zwei Genera (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hafergrütze"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Haferschleim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Es handelt sich um eine Entlehnung des gleichbedeutend englischen porridge ^(→ en), einer Entstellung aus pottage ^(→ en) ‚Suppe‘, die auf französisches potage ^(→ fr) zurückgeht, einer Ableitung zu pot ^(→ fr) (vergleiche »Pot«).",
  "forms": [
    {
      "form": "der Porridge",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das Porridge",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Porridges",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Porridges",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Porridges",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Porridges",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Porridge",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Porridge",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Porridges",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Porridge",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das Porridge",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Porridges",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Brei"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Südafrika (KwaZulu-Natal)"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Mabeleporridge"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mieliemealporridge"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mielieporridge"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Nicht fein genug. In: DIE ZEIT. Nummer 50, 9. Dezember 1960, ISSN 0044-2070, Seite 6 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 26. Januar 2014) .",
          "text": "„Zwar ist es bei uns niemals, wie in England, üblich gewesen, zum Frühstück unbedingt Porridge zu essen. Aber den Haferbrei für Kranke und Kinder gab es doch immer.“"
        },
        {
          "author": "Kerstin Jentzsch",
          "comment": "Erstausgabe 1994",
          "isbn": "3-453-09954-0",
          "pages": "110",
          "place": "München",
          "publisher": "Heyne Verlag",
          "ref": "Kerstin Jentzsch: Seit die Götter ratlos sind. Roman. Heyne Verlag, München 1999, ISBN 3-453-09954-0, Seite 110 (Erstausgabe 1994) .",
          "text": "„Kein Frühstück war unter fünfundzwanzig Mark zu haben; und man konnte außerdem Extras wie Palatschinken und Porridge bestellen. Ach, der Mann da drüben am Fenster ißt also Porridge und nicht Grießbrei.“",
          "title": "Seit die Götter ratlos sind",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1999"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-01",
          "author": "Christa Arnet",
          "collection": "Neue Zürcher Zeitung",
          "day": "09",
          "month": "06",
          "pages": "137",
          "ref": "Christa Arnet: Wie der Regenbogen in den Kochtopf kam. Südafrikas Küche vereinigt Einflüsse aus der ganzen Welt. In: Neue Zürcher Zeitung. 9. Juni 2001, ISSN 0376-6829, Seite 137 (NZZ Archiv-URL, abgerufen am 1. Januar 2019) .",
          "text": "„Die kapmalaiischen Spezialitäten, die traditionellen afrikanischen Porridges (‚Phutu‘ aus Mais und ‚Ingubela‘ aus Kürbis) sowie die verschiedensten Sorten von Wild haben Hochsaison, besonders wenn sie den heutigen verwöhnten Gaumen entsprechend zubereitet werden.“",
          "title": "Wie der Regenbogen in den Kochtopf kam",
          "title_complement": "Südafrikas Küche vereinigt Einflüsse aus der ganzen Welt",
          "url": "NZZ Archiv-URL",
          "year": "2001"
        },
        {
          "ref": "Der kulinarische Minderwertigkeitskomplex. In: Süddeutsche Zeitung. 12. Februar 2008, ISSN 0174-4917, Seite 15 .",
          "text": "„In seinem 3-Sterne-Restaurant ‚The Fat Duck‘ serviert er die Puddings, Pies und Porridges der britischen Hausmannskost, die er mit Hilfe der Molekulargastronomie veredelt.“"
        },
        {
          "collection": "Mannheimer Morgen",
          "comment": "Stadtausgabe",
          "day": "08",
          "month": "06",
          "pages": "26",
          "ref": "Noch ein Brite am Herd. In: Mannheimer Morgen. 8. Juni 2010, Seite 26 (Stadtausgabe) .",
          "text": "„Fettige Fisch & Chips mit Essig, pampiges Porridge oder Würste mit roten Bohnen zum Frühstück sowie Minzsoße zu jeder denkbaren und undenkbaren Speise – so lauteten die Vorurteile vieler Festlandeuropäer über die Inselbewohner.“",
          "title": "Noch ein Brite am Herd",
          "year": "2010"
        },
        {
          "ref": "Marten Rolff: Frühstück ist fertig. In: Süddeutsche Zeitung. 25./26. Januar 2014, ISSN 0174-4917, Seite V2 7 .",
          "text": "„Im Restaurant hat er Porridge von Beginn auf die Karte gesetzt, aber bis heute gibt es unter den Gästen nur wenige Fans.“"
        },
        {
          "author": "Lioba Lepping",
          "collection": "Kölner Stadt-Anzeiger",
          "day": "07",
          "month": "04",
          "ref": "Lioba Lepping: Viel mehr als Haferbrei. In: Kölner Stadt-Anzeiger. 7. April 2015 .",
          "text": "„Jeden Tag gibt es drei süße Porridges und zwei herzhafte.“",
          "title": "Viel mehr als Haferbrei",
          "year": "2015"
        },
        {
          "author": "Trevor Noah",
          "edition": "2.",
          "isbn": "978-3-89667-590-3",
          "pages": "17",
          "place": "München",
          "publisher": "Karl Blessing Verlag",
          "ref": "Trevor Noah: Farbenblind. 2. Auflage. Karl Blessing Verlag, München 2017 (Originaltitel: Born a Crime: Stories from a South African Childhood, übersetzt von Heike Schlatterer aus dem Englischen), ISBN 978-3-89667-590-3, Seite 17 .",
          "text": "„Meine Mutter weckte mich und machte mir Porridge zum Frühstück.“",
          "title": "Farbenblind",
          "translator": "Heike Schlatterer aus dem Englischen",
          "year": "2017"
        },
        {
          "collection": "Nürnberger Zeitung",
          "day": "02",
          "month": "05",
          "pages": "8",
          "ref": "Im Mai werden Blumen, Online-Portale, Gleitgel und Fertig-Porridge unter die Lupe genommen. In: Nürnberger Zeitung. 2. Mai 2017, Seite 8 .",
          "text": "„Eine Expertin für Porridges (ja, so etwas gibts!) verkostete die Breie im Blindflug.“",
          "title": "Im Mai werden Blumen, Online-Portale, Gleitgel und Fertig-Porridge unter die Lupe genommen",
          "year": "2017"
        },
        {
          "collection": "Kleine Zeitung",
          "day": "23",
          "month": "09",
          "pages": "7",
          "ref": "Die einfachste Preiselbeer-Marmelade der Welt. In: Kleine Zeitung. 23. September 2017, Seite 7 .",
          "text": "„Die Marmelade eignet sich zu klassischen Fleischgerichten wie Wild und Wiener Schnitzel oder auch zur Verfeinerung des morgendlichen Porridges.“",
          "title": "Die einfachste Preiselbeer-Marmelade der Welt",
          "year": "2017"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(vor allem in den angelsächsischen Ländern beliebte) Speise aus geschrotetem oder gemahlenem Hafer (oder Ähnlichem), der in Wasser oder Milch zu einem dickflüssigen Brei gekocht (und besonders zum Frühstück gegessen) wird"
      ],
      "id": "de-Porridge-de-noun-0Pz4M7xM",
      "raw_tags": [
        "Gastronomie"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpɔʁɪt͡ʃ"
    },
    {
      "ipa": "ˈpɔʁɪd͡ʒ"
    },
    {
      "audio": "De-Porridge.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/De-Porridge.ogg/De-Porridge.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Porridge.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Haferbrei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Haferflockenbrei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hafermehlbrei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia, Südafrika (KwaZulu-Natal)"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Pap"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Papp"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense_index": "1",
      "word": "pap"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "USA"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "porridge"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "oatmeal"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "supawn"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "suppawn"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Kanada"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "porridge"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gruau"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "rare",
        "feminine"
      ],
      "word": "bouillie d’avoine"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "oder",
        "regional:",
        "(westliche Provinz Québec)"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated",
        "feminine"
      ],
      "word": "soupane"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "soupanne"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "soupone"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "roman": "daysā",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "דַּיְסָה"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "porridge"
    },
    {
      "lang": "Japanisch (Hepburn)",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ぽりっじ, porijji",
      "sense_index": "1",
      "word": "ポリッジ"
    },
    {
      "lang": "Japanisch (Hepburn)",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "おーと・みーる, ōto·mīru",
      "sense_index": "1",
      "word": "オートミール"
    },
    {
      "lang": "Koreanisch (RR)",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "poriji",
      "sense_index": "1",
      "word": "포리지"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pap"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "ovsjanka",
      "sense_index": "1",
      "word": "овсянка"
    }
  ],
  "word": "Porridge"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "Substantiv zwei Genera (Deutsch)",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Englisch)",
    "Übersetzungen (Französisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hafergrütze"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Haferschleim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Es handelt sich um eine Entlehnung des gleichbedeutend englischen porridge ^(→ en), einer Entstellung aus pottage ^(→ en) ‚Suppe‘, die auf französisches potage ^(→ fr) zurückgeht, einer Ableitung zu pot ^(→ fr) (vergleiche »Pot«).",
  "forms": [
    {
      "form": "der Porridge",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das Porridge",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Porridges",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Porridges",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Porridges",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Porridges",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Porridge",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Porridge",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Porridges",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Porridge",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das Porridge",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Porridges",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Brei"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Südafrika (KwaZulu-Natal)"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Mabeleporridge"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mieliemealporridge"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mielieporridge"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Nicht fein genug. In: DIE ZEIT. Nummer 50, 9. Dezember 1960, ISSN 0044-2070, Seite 6 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 26. Januar 2014) .",
          "text": "„Zwar ist es bei uns niemals, wie in England, üblich gewesen, zum Frühstück unbedingt Porridge zu essen. Aber den Haferbrei für Kranke und Kinder gab es doch immer.“"
        },
        {
          "author": "Kerstin Jentzsch",
          "comment": "Erstausgabe 1994",
          "isbn": "3-453-09954-0",
          "pages": "110",
          "place": "München",
          "publisher": "Heyne Verlag",
          "ref": "Kerstin Jentzsch: Seit die Götter ratlos sind. Roman. Heyne Verlag, München 1999, ISBN 3-453-09954-0, Seite 110 (Erstausgabe 1994) .",
          "text": "„Kein Frühstück war unter fünfundzwanzig Mark zu haben; und man konnte außerdem Extras wie Palatschinken und Porridge bestellen. Ach, der Mann da drüben am Fenster ißt also Porridge und nicht Grießbrei.“",
          "title": "Seit die Götter ratlos sind",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1999"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-01",
          "author": "Christa Arnet",
          "collection": "Neue Zürcher Zeitung",
          "day": "09",
          "month": "06",
          "pages": "137",
          "ref": "Christa Arnet: Wie der Regenbogen in den Kochtopf kam. Südafrikas Küche vereinigt Einflüsse aus der ganzen Welt. In: Neue Zürcher Zeitung. 9. Juni 2001, ISSN 0376-6829, Seite 137 (NZZ Archiv-URL, abgerufen am 1. Januar 2019) .",
          "text": "„Die kapmalaiischen Spezialitäten, die traditionellen afrikanischen Porridges (‚Phutu‘ aus Mais und ‚Ingubela‘ aus Kürbis) sowie die verschiedensten Sorten von Wild haben Hochsaison, besonders wenn sie den heutigen verwöhnten Gaumen entsprechend zubereitet werden.“",
          "title": "Wie der Regenbogen in den Kochtopf kam",
          "title_complement": "Südafrikas Küche vereinigt Einflüsse aus der ganzen Welt",
          "url": "NZZ Archiv-URL",
          "year": "2001"
        },
        {
          "ref": "Der kulinarische Minderwertigkeitskomplex. In: Süddeutsche Zeitung. 12. Februar 2008, ISSN 0174-4917, Seite 15 .",
          "text": "„In seinem 3-Sterne-Restaurant ‚The Fat Duck‘ serviert er die Puddings, Pies und Porridges der britischen Hausmannskost, die er mit Hilfe der Molekulargastronomie veredelt.“"
        },
        {
          "collection": "Mannheimer Morgen",
          "comment": "Stadtausgabe",
          "day": "08",
          "month": "06",
          "pages": "26",
          "ref": "Noch ein Brite am Herd. In: Mannheimer Morgen. 8. Juni 2010, Seite 26 (Stadtausgabe) .",
          "text": "„Fettige Fisch & Chips mit Essig, pampiges Porridge oder Würste mit roten Bohnen zum Frühstück sowie Minzsoße zu jeder denkbaren und undenkbaren Speise – so lauteten die Vorurteile vieler Festlandeuropäer über die Inselbewohner.“",
          "title": "Noch ein Brite am Herd",
          "year": "2010"
        },
        {
          "ref": "Marten Rolff: Frühstück ist fertig. In: Süddeutsche Zeitung. 25./26. Januar 2014, ISSN 0174-4917, Seite V2 7 .",
          "text": "„Im Restaurant hat er Porridge von Beginn auf die Karte gesetzt, aber bis heute gibt es unter den Gästen nur wenige Fans.“"
        },
        {
          "author": "Lioba Lepping",
          "collection": "Kölner Stadt-Anzeiger",
          "day": "07",
          "month": "04",
          "ref": "Lioba Lepping: Viel mehr als Haferbrei. In: Kölner Stadt-Anzeiger. 7. April 2015 .",
          "text": "„Jeden Tag gibt es drei süße Porridges und zwei herzhafte.“",
          "title": "Viel mehr als Haferbrei",
          "year": "2015"
        },
        {
          "author": "Trevor Noah",
          "edition": "2.",
          "isbn": "978-3-89667-590-3",
          "pages": "17",
          "place": "München",
          "publisher": "Karl Blessing Verlag",
          "ref": "Trevor Noah: Farbenblind. 2. Auflage. Karl Blessing Verlag, München 2017 (Originaltitel: Born a Crime: Stories from a South African Childhood, übersetzt von Heike Schlatterer aus dem Englischen), ISBN 978-3-89667-590-3, Seite 17 .",
          "text": "„Meine Mutter weckte mich und machte mir Porridge zum Frühstück.“",
          "title": "Farbenblind",
          "translator": "Heike Schlatterer aus dem Englischen",
          "year": "2017"
        },
        {
          "collection": "Nürnberger Zeitung",
          "day": "02",
          "month": "05",
          "pages": "8",
          "ref": "Im Mai werden Blumen, Online-Portale, Gleitgel und Fertig-Porridge unter die Lupe genommen. In: Nürnberger Zeitung. 2. Mai 2017, Seite 8 .",
          "text": "„Eine Expertin für Porridges (ja, so etwas gibts!) verkostete die Breie im Blindflug.“",
          "title": "Im Mai werden Blumen, Online-Portale, Gleitgel und Fertig-Porridge unter die Lupe genommen",
          "year": "2017"
        },
        {
          "collection": "Kleine Zeitung",
          "day": "23",
          "month": "09",
          "pages": "7",
          "ref": "Die einfachste Preiselbeer-Marmelade der Welt. In: Kleine Zeitung. 23. September 2017, Seite 7 .",
          "text": "„Die Marmelade eignet sich zu klassischen Fleischgerichten wie Wild und Wiener Schnitzel oder auch zur Verfeinerung des morgendlichen Porridges.“",
          "title": "Die einfachste Preiselbeer-Marmelade der Welt",
          "year": "2017"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(vor allem in den angelsächsischen Ländern beliebte) Speise aus geschrotetem oder gemahlenem Hafer (oder Ähnlichem), der in Wasser oder Milch zu einem dickflüssigen Brei gekocht (und besonders zum Frühstück gegessen) wird"
      ],
      "raw_tags": [
        "Gastronomie"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpɔʁɪt͡ʃ"
    },
    {
      "ipa": "ˈpɔʁɪd͡ʒ"
    },
    {
      "audio": "De-Porridge.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/De-Porridge.ogg/De-Porridge.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Porridge.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Haferbrei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Haferflockenbrei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hafermehlbrei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia, Südafrika (KwaZulu-Natal)"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Pap"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Papp"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense_index": "1",
      "word": "pap"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "USA"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "porridge"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "oatmeal"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "supawn"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "suppawn"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Kanada"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "porridge"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gruau"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "rare",
        "feminine"
      ],
      "word": "bouillie d’avoine"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "oder",
        "regional:",
        "(westliche Provinz Québec)"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated",
        "feminine"
      ],
      "word": "soupane"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "soupanne"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "soupone"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "roman": "daysā",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "דַּיְסָה"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "porridge"
    },
    {
      "lang": "Japanisch (Hepburn)",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ぽりっじ, porijji",
      "sense_index": "1",
      "word": "ポリッジ"
    },
    {
      "lang": "Japanisch (Hepburn)",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "おーと・みーる, ōto·mīru",
      "sense_index": "1",
      "word": "オートミール"
    },
    {
      "lang": "Koreanisch (RR)",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "poriji",
      "sense_index": "1",
      "word": "포리지"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pap"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "ovsjanka",
      "sense_index": "1",
      "word": "овсянка"
    }
  ],
  "word": "Porridge"
}

Download raw JSONL data for Porridge meaning in All languages combined (9.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.