"Pärchen" meaning in All languages combined

See Pärchen on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈpɛːɐ̯çən Audio: De-Pärchen.ogg , De-at-Pärchen.ogg Forms: das Pärchen [nominative, singular], die Pärchen [nominative, plural], des Pärchens [genitive, singular], der Pärchen [genitive, plural], dem Pärchen [dative, singular], den Pärchen [dative, plural], das Pärchen [accusative, singular], die Pärchen [accusative, plural]
Rhymes: -ɛːɐ̯çən Etymology: Ableitung der Verkleinerungsform (des Diminutivs) von Paar mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -chen (plus Umlaut)
  1. Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar
    Sense id: de-Pärchen-de-noun-pDvZojLo
  2. Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier
    Sense id: de-Pärchen-de-noun-JFl4cE9v
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Liebespaar Hypernyms: Liebe, Mensch Hyponyms: Gangsterpärchen, Liebespärchen, Rolltreppen-Pärchen, Zwillingspärchen Translations (Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier): couple [masculine] (Französisch), pár [masculine] (Tschechisch), párek [masculine] (Tschechisch) Translations (Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar): couple (Englisch), pair (Englisch), petit couple [masculine] (Französisch), couple [masculine] (Französisch), 二人 (ふたり, futari) (Japanisch), par [masculine] (Portugiesisch), duplinha [feminine] (Portugiesisch), párek [masculine] (Tschechisch), páreček [masculine] (Tschechisch), çift (Türkisch)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Single"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung der Verkleinerungsform (des Diminutivs) von Paar mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -chen (plus Umlaut)",
  "forms": [
    {
      "form": "das Pärchen",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Pärchen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Pärchens",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Pärchen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Pärchen",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Pärchen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Pärchen",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Pärchen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Liebe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mensch"
    }
  ],
  "hyphenation": "Pär·chen",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gangsterpärchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Liebespärchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Rolltreppen-Pärchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zwillingspärchen"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie passen sehr gut zusammen. Sie geben ein schönes Pärchen ab."
        },
        {
          "author": "James Salter",
          "isbn": "3-499-22440-2",
          "pages": "46.",
          "place": "Reinbek",
          "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag",
          "ref": "James Salter: Ein Spiel und ein Zeitvertreib. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2000, ISBN 3-499-22440-2, Seite 46.",
          "text": "„Ein paar Pärchen sitzen an den Tischen.“",
          "title": "Ein Spiel und ein Zeitvertreib",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2000"
        },
        {
          "author": "Gerhard Henschel",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Berliner Zeitung",
          "ref": "Gerhard Henschel: Gomera-Patrouille. Berliner Zeitung, Berlin 17.06.2000",
          "text": "„Gerne hätte ich mich von Extrembergsteigern der Küstenwache retten lassen, aber dann musste ich mit ansehen, wie ein greises Pärchen an uns vorüber zu Tal schritt, rüstig und flott, mit Kraxelstöcken und völlig schwindelfrei.“",
          "title": "Gomera-Patrouille",
          "year": "17.06.2000"
        },
        {
          "author": "Marc Steadman",
          "comment": "englische Originalausgabe 1970",
          "isbn": "3-596-22489-6",
          "pages": "310",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (Originaltitel: MacAfee county, übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 310 (englische Originalausgabe 1970)",
          "text": "„Er wandte sich an das Pärchen auf der Hochzeitsreise, das aus Saginaw in Michigan kam.“",
          "title": "Schwarze Chronik",
          "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron",
          "translator": "Elisabeth Schnack",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Li Yü",
          "isbn": "3-596-22451-9",
          "pages": "290",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Li Yü: Jou Pu Tuan (Andachtsmatten aus Fleisch). Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1979 (übersetzt von Franz Kuhn), ISBN 3-596-22451-9, Seite 290 . Chinesisches Original 1634.",
          "text": "„Drüben hatte das Pärchen mittlerweile das elfenbeingeschnitzte Bett bestiegen.“",
          "title": "Jou Pu Tuan (Andachtsmatten aus Fleisch)",
          "title_complement": "Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit",
          "translator": "Franz Kuhn",
          "year": "1979"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar"
      ],
      "id": "de-Pärchen-de-noun-pDvZojLo",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Deine Wellensittiche da: Ist das ein Pärchen?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier"
      ],
      "id": "de-Pärchen-de-noun-JFl4cE9v",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpɛːɐ̯çən"
    },
    {
      "audio": "De-Pärchen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/De-Pärchen.ogg/De-Pärchen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Pärchen.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-at-Pärchen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/De-at-Pärchen.ogg/De-at-Pärchen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Pärchen.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛːɐ̯çən"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Liebespaar"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "word": "couple"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "word": "pair"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "petit couple"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "couple"
    },
    {
      "lang": "Japanisch",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ふたり, futari",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "word": "二人"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "par"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "duplinha"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "párek"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "páreček"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "word": "çift"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "couple"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pár"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "párek"
    }
  ],
  "word": "Pärchen"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Single"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ableitung der Verkleinerungsform (des Diminutivs) von Paar mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -chen (plus Umlaut)",
  "forms": [
    {
      "form": "das Pärchen",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Pärchen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Pärchens",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Pärchen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Pärchen",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Pärchen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Pärchen",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Pärchen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Liebe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mensch"
    }
  ],
  "hyphenation": "Pär·chen",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gangsterpärchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Liebespärchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Rolltreppen-Pärchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zwillingspärchen"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie passen sehr gut zusammen. Sie geben ein schönes Pärchen ab."
        },
        {
          "author": "James Salter",
          "isbn": "3-499-22440-2",
          "pages": "46.",
          "place": "Reinbek",
          "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag",
          "ref": "James Salter: Ein Spiel und ein Zeitvertreib. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2000, ISBN 3-499-22440-2, Seite 46.",
          "text": "„Ein paar Pärchen sitzen an den Tischen.“",
          "title": "Ein Spiel und ein Zeitvertreib",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2000"
        },
        {
          "author": "Gerhard Henschel",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Berliner Zeitung",
          "ref": "Gerhard Henschel: Gomera-Patrouille. Berliner Zeitung, Berlin 17.06.2000",
          "text": "„Gerne hätte ich mich von Extrembergsteigern der Küstenwache retten lassen, aber dann musste ich mit ansehen, wie ein greises Pärchen an uns vorüber zu Tal schritt, rüstig und flott, mit Kraxelstöcken und völlig schwindelfrei.“",
          "title": "Gomera-Patrouille",
          "year": "17.06.2000"
        },
        {
          "author": "Marc Steadman",
          "comment": "englische Originalausgabe 1970",
          "isbn": "3-596-22489-6",
          "pages": "310",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (Originaltitel: MacAfee county, übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 310 (englische Originalausgabe 1970)",
          "text": "„Er wandte sich an das Pärchen auf der Hochzeitsreise, das aus Saginaw in Michigan kam.“",
          "title": "Schwarze Chronik",
          "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron",
          "translator": "Elisabeth Schnack",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Li Yü",
          "isbn": "3-596-22451-9",
          "pages": "290",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Li Yü: Jou Pu Tuan (Andachtsmatten aus Fleisch). Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1979 (übersetzt von Franz Kuhn), ISBN 3-596-22451-9, Seite 290 . Chinesisches Original 1634.",
          "text": "„Drüben hatte das Pärchen mittlerweile das elfenbeingeschnitzte Bett bestiegen.“",
          "title": "Jou Pu Tuan (Andachtsmatten aus Fleisch)",
          "title_complement": "Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit",
          "translator": "Franz Kuhn",
          "year": "1979"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Deine Wellensittiche da: Ist das ein Pärchen?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpɛːɐ̯çən"
    },
    {
      "audio": "De-Pärchen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/De-Pärchen.ogg/De-Pärchen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Pärchen.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-at-Pärchen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/De-at-Pärchen.ogg/De-at-Pärchen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Pärchen.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛːɐ̯çən"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Liebespaar"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "word": "couple"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "word": "pair"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "petit couple"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "couple"
    },
    {
      "lang": "Japanisch",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ふたり, futari",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "word": "二人"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "par"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "duplinha"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "párek"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "páreček"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Verkleinerungsform von Paar, vorwiegend eingesetzt für ein (meist junges) Liebespaar",
      "sense_index": "1",
      "word": "çift"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "couple"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pár"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Gruppe aus einem weiblichen und einem männlichen Tier",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "párek"
    }
  ],
  "word": "Pärchen"
}

Download raw JSONL data for Pärchen meaning in All languages combined (6.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.