See Hafenkneipe on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Hafenbar" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenkaschemme" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenrestaurant" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenspelunke" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Hafen und Kneipe", "forms": [ { "form": "die Hafenkneipe", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Hafenkneipen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Hafenkneipe", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Hafenkneipen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Hafenkneipe", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Hafenkneipen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Hafenkneipe", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Hafenkneipen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kneipe" }, { "sense_index": "1", "word": "Lokal" } ], "hyphenation": "Ha·fen·knei·pe", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Juri Rytchëu", "edition": "3.", "isbn": "978-3-293-20351-8", "pages": "23.", "place": "Zürich", "publisher": "Unionsverlag", "ref": "Juri Rytchëu: Traum im Polarnebel. 3. Auflage. Unionsverlag, Zürich [2009] (Originaltitel: Сон в начале тумана, übersetzt von Arno Specht), ISBN 978-3-293-20351-8, Seite 23.", "text": "„Schon in der Hafenkneipe hatte er erkannt, daß ihm John auf der weiten Fahrt in die Arktis das einsame Dasein unter den Grobianen und den ausgemachten Strolchen seiner Besatzung als guter Kamerad erträglich machen konnte.“", "title": "Traum im Polarnebel", "translator": "Arno Specht", "year": "[2009]" }, { "author": "Eigel Wiese", "isbn": "3-203-75103-8", "pages": "7.", "place": "Hamburg/Wien", "publisher": "Europa Verlag", "ref": "Eigel Wiese: Das Geisterschiff. Die Geschichte der Mary Celeste. Europa Verlag, Hamburg/Wien 2001, ISBN 3-203-75103-8, Seite 7.", "text": "„Sie könnte glatt ein gut gesponnenes Seemannsgarn aus einer Hafenkneipe sein, das ein Seemann mit allen Details erzählt, damit seine Zuhörer möglichst eine weitere Runde spendieren, um auch noch den Rest zu hören.“", "title": "Das Geisterschiff", "title_complement": "Die Geschichte der Mary Celeste", "year": "2001" } ], "glosses": [ "einfaches Lokal am oder in der Nähe vom Hafen" ], "id": "de-Hafenkneipe-de-noun-jSAZTFs-", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈhaːfn̩ˌknaɪ̯pə" }, { "audio": "De-Hafenkneipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/De-Hafenkneipe.ogg/De-Hafenkneipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hafenkneipe.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Hafenlokal" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenschänke" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenschenke" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "einfaches Lokal am oder in der Nähe vom Hafen", "sense_index": "1", "word": "dockland bar" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "einfaches Lokal am oder in der Nähe vom Hafen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bistrot du port" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "einfaches Lokal am oder in der Nähe vom Hafen", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "knajpa portowa" } ], "word": "Hafenkneipe" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Hafenbar" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenkaschemme" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenrestaurant" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenspelunke" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Hafen und Kneipe", "forms": [ { "form": "die Hafenkneipe", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Hafenkneipen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Hafenkneipe", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Hafenkneipen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Hafenkneipe", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Hafenkneipen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Hafenkneipe", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Hafenkneipen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kneipe" }, { "sense_index": "1", "word": "Lokal" } ], "hyphenation": "Ha·fen·knei·pe", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Juri Rytchëu", "edition": "3.", "isbn": "978-3-293-20351-8", "pages": "23.", "place": "Zürich", "publisher": "Unionsverlag", "ref": "Juri Rytchëu: Traum im Polarnebel. 3. Auflage. Unionsverlag, Zürich [2009] (Originaltitel: Сон в начале тумана, übersetzt von Arno Specht), ISBN 978-3-293-20351-8, Seite 23.", "text": "„Schon in der Hafenkneipe hatte er erkannt, daß ihm John auf der weiten Fahrt in die Arktis das einsame Dasein unter den Grobianen und den ausgemachten Strolchen seiner Besatzung als guter Kamerad erträglich machen konnte.“", "title": "Traum im Polarnebel", "translator": "Arno Specht", "year": "[2009]" }, { "author": "Eigel Wiese", "isbn": "3-203-75103-8", "pages": "7.", "place": "Hamburg/Wien", "publisher": "Europa Verlag", "ref": "Eigel Wiese: Das Geisterschiff. Die Geschichte der Mary Celeste. Europa Verlag, Hamburg/Wien 2001, ISBN 3-203-75103-8, Seite 7.", "text": "„Sie könnte glatt ein gut gesponnenes Seemannsgarn aus einer Hafenkneipe sein, das ein Seemann mit allen Details erzählt, damit seine Zuhörer möglichst eine weitere Runde spendieren, um auch noch den Rest zu hören.“", "title": "Das Geisterschiff", "title_complement": "Die Geschichte der Mary Celeste", "year": "2001" } ], "glosses": [ "einfaches Lokal am oder in der Nähe vom Hafen" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈhaːfn̩ˌknaɪ̯pə" }, { "audio": "De-Hafenkneipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/De-Hafenkneipe.ogg/De-Hafenkneipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hafenkneipe.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Hafenlokal" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenschänke" }, { "sense_index": "1", "word": "Hafenschenke" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "einfaches Lokal am oder in der Nähe vom Hafen", "sense_index": "1", "word": "dockland bar" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "einfaches Lokal am oder in der Nähe vom Hafen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bistrot du port" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "einfaches Lokal am oder in der Nähe vom Hafen", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "knajpa portowa" } ], "word": "Hafenkneipe" }
Download raw JSONL data for Hafenkneipe meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.