"Couleur" meaning in All languages combined

See Couleur on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: kuˈløːɐ̯ Audio: De-Couleur.ogg
Rhymes: øːɐ̯ Etymology: Bei dem Wort handelt es sich um eine im 15./16. Jahrhundert vereinzelt (im Mittelniederdeutschen) und seit dem 17. Jahrhundert häufiger belegte Entlehnung aus gleichbedeutend französischem couleur ^(→ fr), welches seinerseits über altfranzösisches colour ^(→ fro) auf lateinisches color ^(→ la) ‚Farbe, Gesichtsfarbe, Teint; äußerer Anstrich, Aspekt, das Äußere, äußere Beschaffenheit; Kolorit, allgemeiner Charakter, Zuschnitt‘ zurückgeht. :[1, 3] Das Wort kommt zunächst bis ins frühe 20. Jahrhundert in der Bedeutung ‚Farbe, Farbton‘ vor, besonders bezogen auf Kleidung, Aussehen (Gesicht) und dergleichen. Daneben ist es seit Anfang des 19. Jahrhunders (bei Campe) auch gebucht als Bezeichnung für die Farbe der Trumpfkarten im Kartenspiel. :[2] Im 17. Jahrhundert selten nachgewiesen, dann vom früheren 19. (1838 bei Heyse) bis ins frühere 20. Jahrhundert (1933 bei Genius) nur gebucht in der wohl von der französischen Fügung sous couleur de… ^(→ fr) ‚unter dem Vorwand zu…‘ beeinflussten übertragenen Bedeutung ‚(bloßer) Anstrich, Scheinfarbe, Schein, Vorwand‘. :[4–6] Seit dem früheren 19. Jahrhundert in Anknüpfung an die Bedeutung [1] in der studentensprachlichen Bedeutung ‚symbolhaft getragene, als Erkennungsmerkmal dienende Farbe beziehungsweise Farbenkombination einer Verbindung‘, insbesondere ‚Band und Mütze in bestimmten Farben als Kennzeichen der Zugehörigkeit zu einer studentischen Verbindung‘ belegt. Etwa zur selben Zeit ist es im Sinne einer Kollektivbezeichnung auch für ‚Studentenverbindung, Burschenschaft‘ (vergleiche »Korps«) bezeugt. Daneben ist es selten in der Soldatensprache für ‚Fahne (mit bestimmten Farben)‘, besonders bei Fußtruppen, auch als Gruß- oder Losungswort nachweisbar. :[7, 8] Seit Mitte des 19. Jahrhunderts ist das Wort auch im Sinne von ‚Gruppe von Personen, die eine bestimmte Richtung vertreten oder ihr angehören, die durch etwas Gemeinsames geprägt oder miteinander verbunden sind‘ (vergleiche Bedeutung [5]), dann vor allem im öffentlich-politischen Bereich in der dominanten Bedeutung ‚bestimmte geistig-weltanschauliche Prägung von Personen (innerhalb einer gewissen Vielfalt), (politische) Färbung, Schattierung, Provenienz; (Eigen-)Art; (ideologische oder Fach-)Richtung‘ belegt. Forms: Kouleur [obsolete], Koulör [obsolete], Kulör [obsolete], die Couleur [nominative, singular], die Couleurs [nominative, plural], die Couleuren [nominative, plural], der Couleur [genitive, singular], der Couleurs [genitive, plural], der Couleuren [genitive, plural], der Couleur [dative, singular], den Couleurs [dative, plural], den Couleuren [dative, plural], die Couleur [accusative, singular], die Couleurs [accusative, plural], die Couleuren [accusative, plural]
  1. durch den sichtbaren Teil der elektromagnetischen Strahlung hervorgerufene optische Erscheinung; Art beziehungsweise Abstufung dieser optischen Erscheinung Tags: outdated
    Sense id: de-Couleur-de-noun-8q8zLs~n
  2. den wirklichen Sachverhalt nicht entsprechende oder ihn verschleiernde äußerliche Erscheinung, Wirkung; nur vorgegebener, vorgetäuschter Grund, der als Ausrede, Entschuldigung benutzt wird Tags: figurative, outdated
    Sense id: de-Couleur-de-noun-L~WqccTE
  3. eine der hochwertigsten Karten, mithilfe derer andere Karten an Wert übertroffen beziehungsweise an sich gebracht werden können
    Sense id: de-Couleur-de-noun-P6c640Rb Topics: card-games
  4. bestimmte kennzeichnende Farbe/n an Kleidungsstücken und Accessoires (vor allem Band, Mütze) einer Studentenverbindung
    Sense id: de-Couleur-de-noun-CXj57mn-
  5. als Kollektivbezeichnung: Farben tragende studentische Verbindung
    Sense id: de-Couleur-de-noun-rjWnOCY2
  6. besonders bei derInfanterie auch als Gruß- oder Losungswort: Fahne (in bestimmten Farben) Tags: rare, slang
    Sense id: de-Couleur-de-noun-67NhAo6K Topics: military
  7. „Gruppe von Personen, die eine bestimmte Richtung vertreten oder ihr angehören, die durch etwas Gemeinsames geprägt oder miteinander verbunden sind“ Tags: outdated
    Sense id: de-Couleur-de-noun-v7~e26cw
  8. (innerhalb einer gewissen Vielfalt) bestimmte geistig-weltanschauliche, politische, ideologische Ausrichtung, innere Einstellung (einer Person, Personengruppe) Tags: rare
    Sense id: de-Couleur-de-noun-4cA21IRa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Farbe, Farbton, Atout, Baste, Trumpf Translations: colour (Englisch), color (Englisch), trump (Englisch), colour (Englisch), color (Englisch), calibre (Englisch), caliber (Englisch), colour (Englisch), color (Englisch), hue (Englisch), kind (Englisch), shade (Englisch), couleur [feminine] (Französisch), atout [masculine] (Französisch), couleur [feminine] (Französisch), couleur [feminine] (Französisch)
Categories (other): Anagramm sortiert (Deutsch), Deutsch, Einträge mit Endreim (Deutsch), Grundformeintrag (Deutsch), Roter Audiolink, Rückläufige Wörterliste (Deutsch), Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch), Substantiv (Deutsch), Substantiv f (Deutsch), Wiktionary:Audio-Datei, Wiktionary:Illustration, Siehe auch, Übersetzungen (Altfranzösisch), Übersetzungen (Französisch), Übersetzungen (Latein) Derived forms: Biercouleur, Zuckercouleur, couleurt [archaic], couleuriert, couleuren [archaic], Couleurbummel, Couleurbruder, Couleurdame, Couleurdiener, Couleuretikette, Couleurhaus, Couleurschwester, Couleurstudent, Couleurstudententum, Couleurwesen, couleurstudentisch Coordinate_terms: bloßer, Anstrich, Scheinfarbe, Schein, Vorwand, Anschauung, Art, Prägung, Schlag, Sorte, Gepräge, Kaliber [colloquial, derogatory]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altfranzösisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "bloßer"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Anstrich"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Scheinfarbe"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Schein"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Vorwand"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Anschauung"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Art"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Prägung"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Schlag"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Sorte"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gehoben"
      ],
      "sense_index": "8",
      "word": "Gepräge"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ],
      "word": "Kaliber"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Biercouleur"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zuckercouleur"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "couleurt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "couleuriert"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "couleuren"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurbummel"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurbruder"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurdame"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurdiener"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleuretikette"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurhaus"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurschwester"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurstudent"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurstudententum"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurwesen"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "couleurstudentisch"
    }
  ],
  "etymology_text": "Bei dem Wort handelt es sich um eine im 15./16. Jahrhundert vereinzelt (im Mittelniederdeutschen) und seit dem 17. Jahrhundert häufiger belegte Entlehnung aus gleichbedeutend französischem couleur ^(→ fr), welches seinerseits über altfranzösisches colour ^(→ fro) auf lateinisches color ^(→ la) ‚Farbe, Gesichtsfarbe, Teint; äußerer Anstrich, Aspekt, das Äußere, äußere Beschaffenheit; Kolorit, allgemeiner Charakter, Zuschnitt‘ zurückgeht.\n:[1, 3] Das Wort kommt zunächst bis ins frühe 20. Jahrhundert in der Bedeutung ‚Farbe, Farbton‘ vor, besonders bezogen auf Kleidung, Aussehen (Gesicht) und dergleichen. Daneben ist es seit Anfang des 19. Jahrhunders (bei Campe) auch gebucht als Bezeichnung für die Farbe der Trumpfkarten im Kartenspiel.\n:[2] Im 17. Jahrhundert selten nachgewiesen, dann vom früheren 19. (1838 bei Heyse) bis ins frühere 20. Jahrhundert (1933 bei Genius) nur gebucht in der wohl von der französischen Fügung sous couleur de… ^(→ fr) ‚unter dem Vorwand zu…‘ beeinflussten übertragenen Bedeutung ‚(bloßer) Anstrich, Scheinfarbe, Schein, Vorwand‘.\n:[4–6] Seit dem früheren 19. Jahrhundert in Anknüpfung an die Bedeutung [1] in der studentensprachlichen Bedeutung ‚symbolhaft getragene, als Erkennungsmerkmal dienende Farbe beziehungsweise Farbenkombination einer Verbindung‘, insbesondere ‚Band und Mütze in bestimmten Farben als Kennzeichen der Zugehörigkeit zu einer studentischen Verbindung‘ belegt. Etwa zur selben Zeit ist es im Sinne einer Kollektivbezeichnung auch für ‚Studentenverbindung, Burschenschaft‘ (vergleiche »Korps«) bezeugt. Daneben ist es selten in der Soldatensprache für ‚Fahne (mit bestimmten Farben)‘, besonders bei Fußtruppen, auch als Gruß- oder Losungswort nachweisbar.\n:[7, 8] Seit Mitte des 19. Jahrhunderts ist das Wort auch im Sinne von ‚Gruppe von Personen, die eine bestimmte Richtung vertreten oder ihr angehören, die durch etwas Gemeinsames geprägt oder miteinander verbunden sind‘ (vergleiche Bedeutung [5]), dann vor allem im öffentlich-politischen Bereich in der dominanten Bedeutung ‚bestimmte geistig-weltanschauliche Prägung von Personen (innerhalb einer gewissen Vielfalt), (politische) Färbung, Schattierung, Provenienz; (Eigen-)Art; (ideologische oder Fach-)Richtung‘ belegt.",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "dieselbe Couleur in Grün"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Kouleur",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "Koulör",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "Kulör",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleur",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleurs",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleuren",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Couleur",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Couleurs",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Couleuren",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Couleur",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Couleurs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Couleuren",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleur",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleurs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleuren",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Cou·leur",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "D. Joh. Friedr. Blumenbach",
          "pages": "210",
          "place": "Goͤttingen",
          "publisher": "Johann Chriſtian Dieterich",
          "ref": "D. Joh. Friedr. Blumenbach: Handbuch der Naturgeſchichte. Mit Kupfern. [1. Auflage. 1. Band], Johann Chriſtian Dieterich, Goͤttingen 1779, Seite 210 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .",
          "text": "„Der einzige wilde Vogel, der in Ruͤckſicht ſeiner Couleuren eben ſo variirt wie unſer Hausgefluͤgel.“",
          "title": "Handbuch der Naturgeſchichte",
          "title_complement": "Mit Kupfern",
          "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv",
          "volume": "[1. Auflage. 1. Band]",
          "year": "1779"
        },
        {
          "author": "Karl Immermann",
          "pages": "19",
          "place": "Duͤſſeldorf",
          "publisher": "Verlag von J. E. Schaub",
          "ref": "Karl Immermann: Muͤnchhauſen. Eine Geſchichte in Arabesken. Roman. [1. Auflage.] Erſter Theil, Verlag von J. E. Schaub, Duͤſſeldorf 1838, Seite 19 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .",
          "text": "„Davon bekommt man nämlich eine blaſſe Couleur; ich ſah bald aus, als hätte ich ſchon zehn Jahre im Grabe gelegen.“",
          "title": "Muͤnchhauſen. Eine Geſchichte in Arabesken",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv",
          "volume": "[1. Auflage.] Erſter Theil",
          "year": "1838"
        },
        {
          "author": "Ida Boy-Ed",
          "pages": "151",
          "place": "Berlin/Wien",
          "publisher": "Verlag Ullſtein & Co.",
          "ref": "Ida Boy-Ed: Vor der Ehe. Roman. Verlag Ullſtein & Co., Berlin/Wien 1915, Seite 151 (Zitiert nach Internet Archive) .",
          "text": "„Nee, Mutter, die Augen, die mich in Flammen ſetzen ſollten, müßten andere Couleur und andere Blicke haben.“",
          "title": "Vor der Ehe",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachInternet Archive",
          "year": "1915"
        }
      ],
      "glosses": [
        "durch den sichtbaren Teil der elektromagnetischen Strahlung hervorgerufene optische Erscheinung; Art beziehungsweise Abstufung dieser optischen Erscheinung"
      ],
      "id": "de-Couleur-de-noun-8q8zLs~n",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "den wirklichen Sachverhalt nicht entsprechende oder ihn verschleiernde äußerliche Erscheinung, Wirkung; nur vorgegebener, vorgetäuschter Grund, der als Ausrede, Entschuldigung benutzt wird"
      ],
      "id": "de-Couleur-de-noun-L~WqccTE",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "eine der hochwertigsten Karten, mithilfe derer andere Karten an Wert übertroffen beziehungsweise an sich gebracht werden können"
      ],
      "id": "de-Couleur-de-noun-P6c640Rb",
      "sense_index": "3",
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Theodor Heuss",
          "comment": "Erstausgabe 1963",
          "edition": "5.",
          "pages": "303",
          "place": "Tübingen",
          "publisher": "Rainer Wunderlich Verlag Hermann Leins",
          "ref": "Theodor Heuss: Erinnerungen 1905-1933. 5. Auflage. Rainer Wunderlich Verlag Hermann Leins, Tübingen 1964, Seite 303 (Erstausgabe 1963) .",
          "text": "„Ich hatte derlei nie mitgemacht, und das Auftreten der ‚Chargierten‘ in Couleur und mit Schlägern hinterließ bei mir einen unauslöschlichen, leider nur komischen Eindruck.“",
          "title_complement": "1905-1933",
          "year": "1964"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bestimmte kennzeichnende Farbe/n an Kleidungsstücken und Accessoires (vor allem Band, Mütze) einer Studentenverbindung"
      ],
      "id": "de-Couleur-de-noun-CXj57mn-",
      "raw_tags": [
        "Verbindungswesen"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Max Weber",
          "collection": "Geſammelte politiſche Schriften",
          "pages": "309",
          "place": "Muͤnchen",
          "publisher": "Drei Masken Verlag",
          "ref": "Max Weber: Wahlrecht und Demokratie in Deutſchland. In: Geſammelte politiſche Schriften. Drei Masken Verlag, Muͤnchen 1921, Seite 309 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Die ſtudentischen Couleuren ſelbst wuͤrden auch dann ſchwerlich verſchwinden, wenn heute nicht ſchon die Hypotheken auf den Couleurhaͤuſern und die Notwendigkeit fuͤr die ‚Alten Herren‘, ſie zu verzinſen, fuͤr ihre oͤkonomische Unſterblichkeit hinlaͤnglich Sorge truͤgen.“",
          "title": "Wahlrecht und Demokratie in Deutſchland",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1921"
        },
        {
          "author": "Arthur Schnitzler",
          "editor": "Therese Nickl,Heinrich Schnitzler",
          "pages": "95",
          "place": "Wien/München/Zürich",
          "publisher": "Molden",
          "ref": "Arthur Schnitzler; Therese Nickl, Heinrich Schnitzler (Herausgeber): Jugend in Wien. Eine Autobiographie. Molden, Wien/München/Zürich 1968, Seite 95 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Ganz fern lag mir der Gedanke, in eine Couleur, das heißt in eine der farbentragenden Studentenverbindungen einzutreten, wie ich überhaupt zu festgelegten und irgendwie verpflichtenden Gemeinsamkeiten keinerlei Neigung verspürte.“",
          "title": "Jugend in Wien",
          "title_complement": "Eine Autobiographie",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1968"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als Kollektivbezeichnung: Farben tragende studentische Verbindung"
      ],
      "id": "de-Couleur-de-noun-rjWnOCY2",
      "raw_tags": [
        "Verbindungswesen"
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Konrad Küster",
          "pages": "105",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Verlag J. Harrwitz Nachfolger, G. m. b. H.",
          "ref": "Konrad Küster: Ernstes und Heiteres aus grosser Zeit. Kriegserinnerungen von 1866 und 1870-71. Verlag J. Harrwitz Nachfolger, G. m. b. H., Berlin 1907, Seite 105 (Zitiert nach Internet Archive) .",
          "text": "„Hier lagen wir mit den dritten Jägern zuſammen, alſo mit ‚Couleur‘. Im Heere beſtehen zwiſchen einzelnen Regimentern beſondere Zuneigungen, ſo zwiſchen Huſaren und Jägern. Begegnet man ſich auf dem Marſche, ſo jubelt man ſich gegenſeitig zu: Couleur! Couleur!“",
          "title": "Ernstes und Heiteres aus grosser Zeit",
          "title_complement": "Kriegserinnerungen von 1866 und 1870-71",
          "url": "Zitiert nachInternet Archive",
          "year": "1907"
        }
      ],
      "glosses": [
        "besonders bei derInfanterie auch als Gruß- oder Losungswort: Fahne (in bestimmten Farben)"
      ],
      "id": "de-Couleur-de-noun-67NhAo6K",
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "rare",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Friedrich Engels, Karl Marx",
          "pages": "235",
          "place": "Literariſche Anſtalt (J. Rütten)",
          "publisher": "Frankfurt am Main",
          "ref": "Friedrich Engels, Karl Marx: Die heilige Familie, oder Kritik der kritiſchen Kritik. Gegen Bruno Bauer & Consorten. Frankfurt am Main, Literariſche Anſtalt (J. Rütten) 1845, Seite 235 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Dieſer Repräſentant ſpricht von der nur ‚hegelphiloſophiſchen Ausbildung der Berliner Couleur.‘“",
          "title": "Die heilige Familie, oder Kritik der kritiſchen Kritik",
          "title_complement": "Gegen Bruno Bauer & Consorten",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1845"
        }
      ],
      "glosses": [
        "„Gruppe von Personen, die eine bestimmte Richtung vertreten oder ihr angehören, die durch etwas Gemeinsames geprägt oder miteinander verbunden sind“"
      ],
      "id": "de-Couleur-de-noun-v7~e26cw",
      "sense_index": "7",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2018-11-01",
          "author": "Peter Panter",
          "collection": "Voſſiſche Zeitung",
          "day": "22",
          "month": "07",
          "number": "342",
          "pages": "[10]",
          "ref": "Peter Panter: Der 14. Juli. In: Voſſiſche Zeitung. Berliniſche Zeitung von Staats- und gelehrten Sachen. Nummer 342, 22. Juli 1925, Seite [10] (Morgen-Ausgabe; URL, abgerufen am 1. November 2018) .",
          "text": "„Es tanzen die Feuerwehrleute auf ihrem Hof in der Nähe der Place de la Nation, man kann hereinſpazieren und zuſehen, es tanzen Soldaten, Ladenmädchen, Bäckerfrauen und — auf dem Montparnaſſe — Schweden, Norweger, Polen und Amerikaner aller Couleuren.“",
          "title": "Der 14. Juli",
          "url": "Morgen-Ausgabe;URL",
          "year": "1925"
        },
        {
          "author": "Rudolf Augstein",
          "pages": "8",
          "place": "München",
          "publisher": "List Verlag",
          "ref": "Rudolf Augstein: Spiegelungen. List Verlag, München 1964 (List Taschenbücher ; 272), Seite 8 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Der Kanzler ist in den letzten Wochen derart mit rechtsstaatlichen Grundsätzen umgesprungen, daß man sich weitere Geniestreiche dieser Couleur nicht mehr leisten kann.“",
          "title": "Spiegelungen",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1964 (List Taschenbücher ; 272)"
        },
        {
          "ref": "Philipp von Wilcke: Medien in der DDR: Frischer Wind im Blätterwald. In: Frankfurter Rundschau. Nummer 34/6, 9. Februar 1990, ISSN 0940-6980, Seite 9 (D-Ausgabe) .",
          "text": "„Tages- oder Wochenzeitungen alter und neuer Couleur verzeichnen hier einen enormen Publikumszuspruch, wobei das besondere Interesse den soeben auf den Markt gekommenen Anzeigenblättern wie ‚die zweite Hand‘ und ‚der heiße Draht‘ gilt.“"
        },
        {
          "author": "Ingo Schulze",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-8270-0052-1",
          "pages": "97",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Berlin Verlag",
          "ref": "Ingo Schulze: Neue Leben. Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa. Roman. 1. Auflage. Berlin Verlag, Berlin 2005, ISBN 3-8270-0052-1, Seite 97 .",
          "text": "„Ihm paßte, wie wir jetzt wissen, die Couleur der Gäste nicht.“",
          "title": "Neue Leben",
          "title_complement": "Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa. Roman",
          "year": "2005"
        },
        {
          "author": "Mehmet Gürcan Daimagüler",
          "isbn": "978-3-442-15737-2",
          "pages": "49",
          "place": "München",
          "publisher": "Goldmann",
          "ref": "Mehmet Gürcan Daimagüler: Kein schönes Land in dieser Zeit. Das Märchen von der gescheiterten Integration. Goldmann, München 2013, ISBN 978-3-442-15737-2, Seite 49 .",
          "text": "„Politiker aller Couleur palavern ständig, dass der einzige Rohstoff unseres Landes in den Köpfen unserer Kinder liege.“",
          "title": "Kein schönes Land in dieser Zeit",
          "title_complement": "Das Märchen von der gescheiterten Integration",
          "year": "2013"
        },
        {
          "ref": "Marko Martin: Lob der Halbinsel. In: Jüdische Allgemeine. Wochenzeitung für Politik, Kultur, Religion und jüdisches Leben. Nummer 32/18, 9. August 2018, ISSN 1618-9698, Seite 17 (Onlineversion: URL, abgerufen am 3. November 2018) .",
          "text": "„Auffällig sei nämlich, dass Fanatiker jeglicher Couleur, die sich vom jeweils anderen permanent bedroht fühlen, selbst keineswegs Freunde eines guten Lebens sind, sondern häufig Verbitterte, die existenziell nicht einmal wüssten, was genau sie denn verteidigten.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(innerhalb einer gewissen Vielfalt) bestimmte geistig-weltanschauliche, politische, ideologische Ausrichtung, innere Einstellung (einer Person, Personengruppe)"
      ],
      "id": "de-Couleur-de-noun-4cA21IRa",
      "raw_tags": [
        "iPl"
      ],
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kuˈløːɐ̯"
    },
    {
      "audio": "De-Couleur.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-Couleur.ogg/De-Couleur.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Couleur.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "øːɐ̯"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Farbe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Farbton"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Atout"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Baste"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Trumpf"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Nordamerika"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "colour"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "color"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "couleur"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "trump"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "atout"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Nordamerika"
      ],
      "sense_index": "4",
      "word": "colour"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "4",
      "word": "color"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "couleur"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext",
        "Nordamerika"
      ],
      "sense_index": "8",
      "word": "calibre"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "caliber"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Nordamerika"
      ],
      "sense_index": "8",
      "word": "colour"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "color"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "hue"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "kind"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "shade"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "couleur"
    }
  ],
  "word": "Couleur"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altfranzösisch)",
    "Übersetzungen (Französisch)",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "bloßer"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Anstrich"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Scheinfarbe"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Schein"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Vorwand"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Anschauung"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Art"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Prägung"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Schlag"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "Sorte"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gehoben"
      ],
      "sense_index": "8",
      "word": "Gepräge"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ],
      "word": "Kaliber"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Biercouleur"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zuckercouleur"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "couleurt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "couleuriert"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "couleuren"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurbummel"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurbruder"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurdame"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurdiener"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleuretikette"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurhaus"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurschwester"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurstudent"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurstudententum"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "Couleurwesen"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "couleurstudentisch"
    }
  ],
  "etymology_text": "Bei dem Wort handelt es sich um eine im 15./16. Jahrhundert vereinzelt (im Mittelniederdeutschen) und seit dem 17. Jahrhundert häufiger belegte Entlehnung aus gleichbedeutend französischem couleur ^(→ fr), welches seinerseits über altfranzösisches colour ^(→ fro) auf lateinisches color ^(→ la) ‚Farbe, Gesichtsfarbe, Teint; äußerer Anstrich, Aspekt, das Äußere, äußere Beschaffenheit; Kolorit, allgemeiner Charakter, Zuschnitt‘ zurückgeht.\n:[1, 3] Das Wort kommt zunächst bis ins frühe 20. Jahrhundert in der Bedeutung ‚Farbe, Farbton‘ vor, besonders bezogen auf Kleidung, Aussehen (Gesicht) und dergleichen. Daneben ist es seit Anfang des 19. Jahrhunders (bei Campe) auch gebucht als Bezeichnung für die Farbe der Trumpfkarten im Kartenspiel.\n:[2] Im 17. Jahrhundert selten nachgewiesen, dann vom früheren 19. (1838 bei Heyse) bis ins frühere 20. Jahrhundert (1933 bei Genius) nur gebucht in der wohl von der französischen Fügung sous couleur de… ^(→ fr) ‚unter dem Vorwand zu…‘ beeinflussten übertragenen Bedeutung ‚(bloßer) Anstrich, Scheinfarbe, Schein, Vorwand‘.\n:[4–6] Seit dem früheren 19. Jahrhundert in Anknüpfung an die Bedeutung [1] in der studentensprachlichen Bedeutung ‚symbolhaft getragene, als Erkennungsmerkmal dienende Farbe beziehungsweise Farbenkombination einer Verbindung‘, insbesondere ‚Band und Mütze in bestimmten Farben als Kennzeichen der Zugehörigkeit zu einer studentischen Verbindung‘ belegt. Etwa zur selben Zeit ist es im Sinne einer Kollektivbezeichnung auch für ‚Studentenverbindung, Burschenschaft‘ (vergleiche »Korps«) bezeugt. Daneben ist es selten in der Soldatensprache für ‚Fahne (mit bestimmten Farben)‘, besonders bei Fußtruppen, auch als Gruß- oder Losungswort nachweisbar.\n:[7, 8] Seit Mitte des 19. Jahrhunderts ist das Wort auch im Sinne von ‚Gruppe von Personen, die eine bestimmte Richtung vertreten oder ihr angehören, die durch etwas Gemeinsames geprägt oder miteinander verbunden sind‘ (vergleiche Bedeutung [5]), dann vor allem im öffentlich-politischen Bereich in der dominanten Bedeutung ‚bestimmte geistig-weltanschauliche Prägung von Personen (innerhalb einer gewissen Vielfalt), (politische) Färbung, Schattierung, Provenienz; (Eigen-)Art; (ideologische oder Fach-)Richtung‘ belegt.",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "dieselbe Couleur in Grün"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Kouleur",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "Koulör",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "Kulör",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleur",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleurs",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleuren",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Couleur",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Couleurs",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Couleuren",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Couleur",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Couleurs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Couleuren",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleur",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleurs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Couleuren",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Cou·leur",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "D. Joh. Friedr. Blumenbach",
          "pages": "210",
          "place": "Goͤttingen",
          "publisher": "Johann Chriſtian Dieterich",
          "ref": "D. Joh. Friedr. Blumenbach: Handbuch der Naturgeſchichte. Mit Kupfern. [1. Auflage. 1. Band], Johann Chriſtian Dieterich, Goͤttingen 1779, Seite 210 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .",
          "text": "„Der einzige wilde Vogel, der in Ruͤckſicht ſeiner Couleuren eben ſo variirt wie unſer Hausgefluͤgel.“",
          "title": "Handbuch der Naturgeſchichte",
          "title_complement": "Mit Kupfern",
          "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv",
          "volume": "[1. Auflage. 1. Band]",
          "year": "1779"
        },
        {
          "author": "Karl Immermann",
          "pages": "19",
          "place": "Duͤſſeldorf",
          "publisher": "Verlag von J. E. Schaub",
          "ref": "Karl Immermann: Muͤnchhauſen. Eine Geſchichte in Arabesken. Roman. [1. Auflage.] Erſter Theil, Verlag von J. E. Schaub, Duͤſſeldorf 1838, Seite 19 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .",
          "text": "„Davon bekommt man nämlich eine blaſſe Couleur; ich ſah bald aus, als hätte ich ſchon zehn Jahre im Grabe gelegen.“",
          "title": "Muͤnchhauſen. Eine Geſchichte in Arabesken",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv",
          "volume": "[1. Auflage.] Erſter Theil",
          "year": "1838"
        },
        {
          "author": "Ida Boy-Ed",
          "pages": "151",
          "place": "Berlin/Wien",
          "publisher": "Verlag Ullſtein & Co.",
          "ref": "Ida Boy-Ed: Vor der Ehe. Roman. Verlag Ullſtein & Co., Berlin/Wien 1915, Seite 151 (Zitiert nach Internet Archive) .",
          "text": "„Nee, Mutter, die Augen, die mich in Flammen ſetzen ſollten, müßten andere Couleur und andere Blicke haben.“",
          "title": "Vor der Ehe",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachInternet Archive",
          "year": "1915"
        }
      ],
      "glosses": [
        "durch den sichtbaren Teil der elektromagnetischen Strahlung hervorgerufene optische Erscheinung; Art beziehungsweise Abstufung dieser optischen Erscheinung"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "den wirklichen Sachverhalt nicht entsprechende oder ihn verschleiernde äußerliche Erscheinung, Wirkung; nur vorgegebener, vorgetäuschter Grund, der als Ausrede, Entschuldigung benutzt wird"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "eine der hochwertigsten Karten, mithilfe derer andere Karten an Wert übertroffen beziehungsweise an sich gebracht werden können"
      ],
      "sense_index": "3",
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Theodor Heuss",
          "comment": "Erstausgabe 1963",
          "edition": "5.",
          "pages": "303",
          "place": "Tübingen",
          "publisher": "Rainer Wunderlich Verlag Hermann Leins",
          "ref": "Theodor Heuss: Erinnerungen 1905-1933. 5. Auflage. Rainer Wunderlich Verlag Hermann Leins, Tübingen 1964, Seite 303 (Erstausgabe 1963) .",
          "text": "„Ich hatte derlei nie mitgemacht, und das Auftreten der ‚Chargierten‘ in Couleur und mit Schlägern hinterließ bei mir einen unauslöschlichen, leider nur komischen Eindruck.“",
          "title_complement": "1905-1933",
          "year": "1964"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bestimmte kennzeichnende Farbe/n an Kleidungsstücken und Accessoires (vor allem Band, Mütze) einer Studentenverbindung"
      ],
      "raw_tags": [
        "Verbindungswesen"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Max Weber",
          "collection": "Geſammelte politiſche Schriften",
          "pages": "309",
          "place": "Muͤnchen",
          "publisher": "Drei Masken Verlag",
          "ref": "Max Weber: Wahlrecht und Demokratie in Deutſchland. In: Geſammelte politiſche Schriften. Drei Masken Verlag, Muͤnchen 1921, Seite 309 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Die ſtudentischen Couleuren ſelbst wuͤrden auch dann ſchwerlich verſchwinden, wenn heute nicht ſchon die Hypotheken auf den Couleurhaͤuſern und die Notwendigkeit fuͤr die ‚Alten Herren‘, ſie zu verzinſen, fuͤr ihre oͤkonomische Unſterblichkeit hinlaͤnglich Sorge truͤgen.“",
          "title": "Wahlrecht und Demokratie in Deutſchland",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1921"
        },
        {
          "author": "Arthur Schnitzler",
          "editor": "Therese Nickl,Heinrich Schnitzler",
          "pages": "95",
          "place": "Wien/München/Zürich",
          "publisher": "Molden",
          "ref": "Arthur Schnitzler; Therese Nickl, Heinrich Schnitzler (Herausgeber): Jugend in Wien. Eine Autobiographie. Molden, Wien/München/Zürich 1968, Seite 95 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Ganz fern lag mir der Gedanke, in eine Couleur, das heißt in eine der farbentragenden Studentenverbindungen einzutreten, wie ich überhaupt zu festgelegten und irgendwie verpflichtenden Gemeinsamkeiten keinerlei Neigung verspürte.“",
          "title": "Jugend in Wien",
          "title_complement": "Eine Autobiographie",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1968"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als Kollektivbezeichnung: Farben tragende studentische Verbindung"
      ],
      "raw_tags": [
        "Verbindungswesen"
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Konrad Küster",
          "pages": "105",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Verlag J. Harrwitz Nachfolger, G. m. b. H.",
          "ref": "Konrad Küster: Ernstes und Heiteres aus grosser Zeit. Kriegserinnerungen von 1866 und 1870-71. Verlag J. Harrwitz Nachfolger, G. m. b. H., Berlin 1907, Seite 105 (Zitiert nach Internet Archive) .",
          "text": "„Hier lagen wir mit den dritten Jägern zuſammen, alſo mit ‚Couleur‘. Im Heere beſtehen zwiſchen einzelnen Regimentern beſondere Zuneigungen, ſo zwiſchen Huſaren und Jägern. Begegnet man ſich auf dem Marſche, ſo jubelt man ſich gegenſeitig zu: Couleur! Couleur!“",
          "title": "Ernstes und Heiteres aus grosser Zeit",
          "title_complement": "Kriegserinnerungen von 1866 und 1870-71",
          "url": "Zitiert nachInternet Archive",
          "year": "1907"
        }
      ],
      "glosses": [
        "besonders bei derInfanterie auch als Gruß- oder Losungswort: Fahne (in bestimmten Farben)"
      ],
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "rare",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Friedrich Engels, Karl Marx",
          "pages": "235",
          "place": "Literariſche Anſtalt (J. Rütten)",
          "publisher": "Frankfurt am Main",
          "ref": "Friedrich Engels, Karl Marx: Die heilige Familie, oder Kritik der kritiſchen Kritik. Gegen Bruno Bauer & Consorten. Frankfurt am Main, Literariſche Anſtalt (J. Rütten) 1845, Seite 235 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Dieſer Repräſentant ſpricht von der nur ‚hegelphiloſophiſchen Ausbildung der Berliner Couleur.‘“",
          "title": "Die heilige Familie, oder Kritik der kritiſchen Kritik",
          "title_complement": "Gegen Bruno Bauer & Consorten",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1845"
        }
      ],
      "glosses": [
        "„Gruppe von Personen, die eine bestimmte Richtung vertreten oder ihr angehören, die durch etwas Gemeinsames geprägt oder miteinander verbunden sind“"
      ],
      "sense_index": "7",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2018-11-01",
          "author": "Peter Panter",
          "collection": "Voſſiſche Zeitung",
          "day": "22",
          "month": "07",
          "number": "342",
          "pages": "[10]",
          "ref": "Peter Panter: Der 14. Juli. In: Voſſiſche Zeitung. Berliniſche Zeitung von Staats- und gelehrten Sachen. Nummer 342, 22. Juli 1925, Seite [10] (Morgen-Ausgabe; URL, abgerufen am 1. November 2018) .",
          "text": "„Es tanzen die Feuerwehrleute auf ihrem Hof in der Nähe der Place de la Nation, man kann hereinſpazieren und zuſehen, es tanzen Soldaten, Ladenmädchen, Bäckerfrauen und — auf dem Montparnaſſe — Schweden, Norweger, Polen und Amerikaner aller Couleuren.“",
          "title": "Der 14. Juli",
          "url": "Morgen-Ausgabe;URL",
          "year": "1925"
        },
        {
          "author": "Rudolf Augstein",
          "pages": "8",
          "place": "München",
          "publisher": "List Verlag",
          "ref": "Rudolf Augstein: Spiegelungen. List Verlag, München 1964 (List Taschenbücher ; 272), Seite 8 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Der Kanzler ist in den letzten Wochen derart mit rechtsstaatlichen Grundsätzen umgesprungen, daß man sich weitere Geniestreiche dieser Couleur nicht mehr leisten kann.“",
          "title": "Spiegelungen",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1964 (List Taschenbücher ; 272)"
        },
        {
          "ref": "Philipp von Wilcke: Medien in der DDR: Frischer Wind im Blätterwald. In: Frankfurter Rundschau. Nummer 34/6, 9. Februar 1990, ISSN 0940-6980, Seite 9 (D-Ausgabe) .",
          "text": "„Tages- oder Wochenzeitungen alter und neuer Couleur verzeichnen hier einen enormen Publikumszuspruch, wobei das besondere Interesse den soeben auf den Markt gekommenen Anzeigenblättern wie ‚die zweite Hand‘ und ‚der heiße Draht‘ gilt.“"
        },
        {
          "author": "Ingo Schulze",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-8270-0052-1",
          "pages": "97",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Berlin Verlag",
          "ref": "Ingo Schulze: Neue Leben. Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa. Roman. 1. Auflage. Berlin Verlag, Berlin 2005, ISBN 3-8270-0052-1, Seite 97 .",
          "text": "„Ihm paßte, wie wir jetzt wissen, die Couleur der Gäste nicht.“",
          "title": "Neue Leben",
          "title_complement": "Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa. Roman",
          "year": "2005"
        },
        {
          "author": "Mehmet Gürcan Daimagüler",
          "isbn": "978-3-442-15737-2",
          "pages": "49",
          "place": "München",
          "publisher": "Goldmann",
          "ref": "Mehmet Gürcan Daimagüler: Kein schönes Land in dieser Zeit. Das Märchen von der gescheiterten Integration. Goldmann, München 2013, ISBN 978-3-442-15737-2, Seite 49 .",
          "text": "„Politiker aller Couleur palavern ständig, dass der einzige Rohstoff unseres Landes in den Köpfen unserer Kinder liege.“",
          "title": "Kein schönes Land in dieser Zeit",
          "title_complement": "Das Märchen von der gescheiterten Integration",
          "year": "2013"
        },
        {
          "ref": "Marko Martin: Lob der Halbinsel. In: Jüdische Allgemeine. Wochenzeitung für Politik, Kultur, Religion und jüdisches Leben. Nummer 32/18, 9. August 2018, ISSN 1618-9698, Seite 17 (Onlineversion: URL, abgerufen am 3. November 2018) .",
          "text": "„Auffällig sei nämlich, dass Fanatiker jeglicher Couleur, die sich vom jeweils anderen permanent bedroht fühlen, selbst keineswegs Freunde eines guten Lebens sind, sondern häufig Verbitterte, die existenziell nicht einmal wüssten, was genau sie denn verteidigten.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(innerhalb einer gewissen Vielfalt) bestimmte geistig-weltanschauliche, politische, ideologische Ausrichtung, innere Einstellung (einer Person, Personengruppe)"
      ],
      "raw_tags": [
        "iPl"
      ],
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kuˈløːɐ̯"
    },
    {
      "audio": "De-Couleur.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-Couleur.ogg/De-Couleur.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Couleur.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "øːɐ̯"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Farbe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Farbton"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Atout"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Baste"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Trumpf"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Nordamerika"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "colour"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "color"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "couleur"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "trump"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "atout"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Nordamerika"
      ],
      "sense_index": "4",
      "word": "colour"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "4",
      "word": "color"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "couleur"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext",
        "Nordamerika"
      ],
      "sense_index": "8",
      "word": "calibre"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "caliber"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Nordamerika"
      ],
      "sense_index": "8",
      "word": "colour"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "color"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "hue"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "kind"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "8",
      "word": "shade"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "couleur"
    }
  ],
  "word": "Couleur"
}

Download raw JSONL data for Couleur meaning in All languages combined (17.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-28 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.