"Abrégé" meaning in All languages combined

See Abrégé on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: abʁeˈʒeː Audio: LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrégé.wav , De-Abrégé.ogg Forms: das Abrégé [nominative, singular], die Abrégés [nominative, plural], des Abrégés [genitive, singular], der Abrégés [genitive, plural], dem Abrégé [dative, singular], den Abrégés [dative, plural], das Abrégé [accusative, singular], die Abrégés [accusative, plural]
Rhymes: eː Etymology: Entlehnung aus dem französischen abrégé ^(→ fr)
  1. kurzer schriftlicher Auszug Tags: archaic
    Sense id: de-Abrégé-de-noun-IjPfwrJq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: Abriss, Auszug, Exzerpt, Zusammenfassung Translations (veraltet: kurzer schriftlicher Auszug): abrégé [masculine] (Französisch), abrégé [neuter] (Polnisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Abriss"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Auszug"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Exzerpt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zusammenfassung"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem französischen abrégé ^(→ fr)",
  "forms": [
    {
      "form": "das Abrégé",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Abrégés",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Abrégés",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Abrégés",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Abrégé",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Abrégés",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Abrégé",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Abrégés",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Ab·ré·gé",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Oswald Floeck (Hrsg.): Briefe des Dichters Ludwig Zacharias Werner. Erster Band. Georg Müller, München 1914. Seite 246",
          "text": "„Ein Abrégé muß ich Dir indessen, leider Gottes, doch geben, ganz kurz in chronologischer Ordnung. Diese Trauermär bedarf keines Schmuckes.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "kurzer schriftlicher Auszug"
      ],
      "id": "de-Abrégé-de-noun-IjPfwrJq",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "abʁeˈʒeː"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrégé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrégé.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrégé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrégé.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrégé.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrégé.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Abrégé.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/De-Abrégé.ogg/De-Abrégé.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Abrégé.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "eː"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "veraltet: kurzer schriftlicher Auszug",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abrégé"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "veraltet: kurzer schriftlicher Auszug",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "abrégé"
    }
  ],
  "word": "Abrégé"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Französisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Abriss"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Auszug"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Exzerpt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zusammenfassung"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem französischen abrégé ^(→ fr)",
  "forms": [
    {
      "form": "das Abrégé",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Abrégés",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Abrégés",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Abrégés",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Abrégé",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Abrégés",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Abrégé",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Abrégés",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Ab·ré·gé",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Oswald Floeck (Hrsg.): Briefe des Dichters Ludwig Zacharias Werner. Erster Band. Georg Müller, München 1914. Seite 246",
          "text": "„Ein Abrégé muß ich Dir indessen, leider Gottes, doch geben, ganz kurz in chronologischer Ordnung. Diese Trauermär bedarf keines Schmuckes.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "kurzer schriftlicher Auszug"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "abʁeˈʒeː"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrégé.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrégé.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrégé.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrégé.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrégé.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrégé.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Abrégé.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/De-Abrégé.ogg/De-Abrégé.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Abrégé.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "eː"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "veraltet: kurzer schriftlicher Auszug",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abrégé"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "veraltet: kurzer schriftlicher Auszug",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "abrégé"
    }
  ],
  "word": "Abrégé"
}

Download raw JSONL data for Abrégé meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the dewiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.