See Exzerpt on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "exzerpieren" } ], "etymology_text": "im 17. Jahrhundert, heutige Form im 18. Jahrhundert von dem lateinischen Substantiv excerptum ^(→ la) „der Auszug, das Exzerpt“ entlehnt, dies abgeleitet von dem Verb excerpere ^(→ la) „herausklauben, auswählen“, dies zusammengesetzt aus ex- „aus, heraus“ und dem Verb carpere ^(→ la) „(ab)rupfen, pflücken, abreißen“", "forms": [ { "form": "das Exzerpt", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Exzerpte", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Exzerpts", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Exzerptes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Exzerpte", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Exzerpt", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Exzerpten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Exzerpt", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Exzerpte", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Abschrift" } ], "hyphenation": "Ex·zerpt", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ich musste mir ausführliche Exzerpte anfertigen, um den Gedankengang nachvollziehen zu können." }, { "author": "Hans Fallada", "isbn": "978-3-7466-2811-0", "pages": "422.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau", "ref": "Hans Fallada: Jeder stirbt für sich allein. 7. Auflage. Roman. Aufbau, Berlin 2013, ISBN 978-3-7466-2811-0, Seite 422. Ausgabe nach der Originalfassung des Autors von 1947.", "text": "„Am liebsten saß er über den Akten der andern, verglich, schlug nach, machte seitenlange Exzerpte - und sein Steckenpferd war es, sich über alles Tabellen anzulegen, endlose, minutiös durchdachte Tabellen, aus denen er seine scharfsinnigen Schlüsse zog.“", "title": "Jeder stirbt für sich allein. 7. Auflage", "title_complement": "Roman", "year": "2013" }, { "author": "Hermann Kasack", "isbn": "3-518-39061-9", "pages": "148.", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp", "ref": "Hermann Kasack: Die Stadt hinter dem Strom. Roman. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1996, ISBN 3-518-39061-9, Seite 148. Entstanden in der Zeit 1942 – 1946.", "text": "„So wurden nun die alten Schriftwerke, in die er sich vergraben hatte, wieder verbannt und die Exzerpte einstweilen in den Schreibtisch abgelegt.“", "title": "Die Stadt hinter dem Strom", "title_complement": "Roman", "year": "1996" }, { "author": "Klaas Huizing", "isbn": "3-8135-0084-5", "pages": "48.", "place": "München", "publisher": "Albrecht Knaus", "ref": "Klaas Huizing: Das Ding an sich. Eine unerhörte Begebenheit aus dem Leben Immanuel Kants. Albrecht Knaus, München 1998, ISBN 3-8135-0084-5, Seite 48.", "text": "„Und wie zuweilen ein Buch und ein Exzerpt eine ganze Bibliohtek zum Kommentar des neuen Buches umwandeln kann, so geschah es auch hier.“", "title": "Das Ding an sich", "title_complement": "Eine unerhörte Begebenheit aus dem Leben Immanuel Kants", "year": "1998" } ], "glosses": [ "schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text" ], "id": "de-Exzerpt-de-noun-9UQW1pas", "raw_tags": [ "eigentlich" ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Abstract, eine sehr freie Form einer kurzen sinngemäßen Wiedergabe" ], "id": "de-Exzerpt-de-noun-2v7iFEf5", "raw_tags": [ "im weiteren Sinne / übertragen" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɛksˈt͡sɛʁpt" }, { "audio": "De-Exzerpt.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/De-Exzerpt.ogg/De-Exzerpt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Exzerpt.ogg" }, { "rhymes": "ɛʁpt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Auszug" }, { "sense_index": "2", "word": "Abstract" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "word": "excerpt" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "extrait" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "apóspasma" ], "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "απόσπασμα" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "excerpta" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "estratto" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "excerto" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "word": "excerpt" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "excerpta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "excerta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "extracto" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "resumen" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Abstract, eine sehr freie Form einer kurzen sinngemäßen Wiedergabe", "sense_index": "2", "word": "excerpt" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Abstract, eine sehr freie Form einer kurzen sinngemäßen Wiedergabe", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "extracto" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Abstract, eine sehr freie Form einer kurzen sinngemäßen Wiedergabe", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "resumen" } ], "word": "Exzerpt" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "exzerpieren" } ], "etymology_text": "im 17. Jahrhundert, heutige Form im 18. Jahrhundert von dem lateinischen Substantiv excerptum ^(→ la) „der Auszug, das Exzerpt“ entlehnt, dies abgeleitet von dem Verb excerpere ^(→ la) „herausklauben, auswählen“, dies zusammengesetzt aus ex- „aus, heraus“ und dem Verb carpere ^(→ la) „(ab)rupfen, pflücken, abreißen“", "forms": [ { "form": "das Exzerpt", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Exzerpte", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Exzerpts", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Exzerptes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Exzerpte", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Exzerpt", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Exzerpten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Exzerpt", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Exzerpte", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Abschrift" } ], "hyphenation": "Ex·zerpt", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ich musste mir ausführliche Exzerpte anfertigen, um den Gedankengang nachvollziehen zu können." }, { "author": "Hans Fallada", "isbn": "978-3-7466-2811-0", "pages": "422.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau", "ref": "Hans Fallada: Jeder stirbt für sich allein. 7. Auflage. Roman. Aufbau, Berlin 2013, ISBN 978-3-7466-2811-0, Seite 422. Ausgabe nach der Originalfassung des Autors von 1947.", "text": "„Am liebsten saß er über den Akten der andern, verglich, schlug nach, machte seitenlange Exzerpte - und sein Steckenpferd war es, sich über alles Tabellen anzulegen, endlose, minutiös durchdachte Tabellen, aus denen er seine scharfsinnigen Schlüsse zog.“", "title": "Jeder stirbt für sich allein. 7. Auflage", "title_complement": "Roman", "year": "2013" }, { "author": "Hermann Kasack", "isbn": "3-518-39061-9", "pages": "148.", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp", "ref": "Hermann Kasack: Die Stadt hinter dem Strom. Roman. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1996, ISBN 3-518-39061-9, Seite 148. Entstanden in der Zeit 1942 – 1946.", "text": "„So wurden nun die alten Schriftwerke, in die er sich vergraben hatte, wieder verbannt und die Exzerpte einstweilen in den Schreibtisch abgelegt.“", "title": "Die Stadt hinter dem Strom", "title_complement": "Roman", "year": "1996" }, { "author": "Klaas Huizing", "isbn": "3-8135-0084-5", "pages": "48.", "place": "München", "publisher": "Albrecht Knaus", "ref": "Klaas Huizing: Das Ding an sich. Eine unerhörte Begebenheit aus dem Leben Immanuel Kants. Albrecht Knaus, München 1998, ISBN 3-8135-0084-5, Seite 48.", "text": "„Und wie zuweilen ein Buch und ein Exzerpt eine ganze Bibliohtek zum Kommentar des neuen Buches umwandeln kann, so geschah es auch hier.“", "title": "Das Ding an sich", "title_complement": "Eine unerhörte Begebenheit aus dem Leben Immanuel Kants", "year": "1998" } ], "glosses": [ "schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text" ], "raw_tags": [ "eigentlich" ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Abstract, eine sehr freie Form einer kurzen sinngemäßen Wiedergabe" ], "raw_tags": [ "im weiteren Sinne / übertragen" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɛksˈt͡sɛʁpt" }, { "audio": "De-Exzerpt.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/De-Exzerpt.ogg/De-Exzerpt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Exzerpt.ogg" }, { "rhymes": "ɛʁpt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Auszug" }, { "sense_index": "2", "word": "Abstract" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "word": "excerpt" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "extrait" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "apóspasma" ], "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "απόσπασμα" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "excerpta" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "estratto" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "excerto" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "word": "excerpt" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "excerpta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "excerta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "extracto" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "eigentlich: schriftlicher Textauszug oder Ausschnitt aus einem bestehenden Text", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "resumen" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Abstract, eine sehr freie Form einer kurzen sinngemäßen Wiedergabe", "sense_index": "2", "word": "excerpt" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Abstract, eine sehr freie Form einer kurzen sinngemäßen Wiedergabe", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "extracto" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Abstract, eine sehr freie Form einer kurzen sinngemäßen Wiedergabe", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "resumen" } ], "word": "Exzerpt" }
Download raw JSONL data for Exzerpt meaning in All languages combined (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the dewiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.