"hea" meaning in Yola

See hea in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: /hiː/ Forms: him [accusative], himzil [reflexive], his [possessive]
Etymology: From Middle English he, from Old English hē, from Proto-West Germanic *hiʀ. Etymology templates: {{dercat|yol|ine-pro|inh=1}}, {{inh|yol|enm|he}} Middle English he, {{inh|yol|ang|hē}} Old English hē, {{inh|yol|gmw-pro|*hiʀ}} Proto-West Germanic *hiʀ Head templates: {{head|yol|pronoun|third-person singular, masculine, accusative case|him|reflexive|himzil|possessive|his|cat2=personal pronouns}} hea (third-person singular, masculine, accusative case him, reflexive himzil, possessive his)
  1. he Tags: masculine, singular, third-person Synonyms: hey, hay, he Derived forms: his, hea's, hea'de
    Sense id: en-hea-yol-pron-Ny9-L9LQ Categories (other): Yola entries with incorrect language header, Yola personal pronouns, Yola pronouns

Alternative forms

Download JSON data for hea meaning in Yola (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "ine-pro",
        "inh": "1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "enm",
        "3": "he"
      },
      "expansion": "Middle English he",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "ang",
        "3": "hē"
      },
      "expansion": "Old English hē",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*hiʀ"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *hiʀ",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English he, from Old English hē, from Proto-West Germanic *hiʀ.",
  "forms": [
    {
      "form": "him",
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "himzil",
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "form": "his",
      "tags": [
        "possessive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "pronoun",
        "3": "third-person singular, masculine, accusative case",
        "4": "him",
        "5": "reflexive",
        "6": "himzil",
        "7": "possessive",
        "8": "his",
        "cat2": "personal pronouns"
      },
      "expansion": "hea (third-person singular, masculine, accusative case him, reflexive himzil, possessive his)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Yola",
  "lang_code": "yol",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yola entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yola personal pronouns",
          "parents": [
            "Personal pronouns",
            "Pronouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yola pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "his"
        },
        {
          "word": "hea's"
        },
        {
          "word": "hea'de"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Doth he get any or anything?",
          "ref": "1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 45",
          "text": "Geeth hea aught?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Saith he.",
          "ref": "1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 63",
          "text": "Quo hea.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94",
          "roman": "He married dear Phelim to his sweet Joan.",
          "text": "Hea marreet dear Phielim to his sweet Jauane.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Nine chickens has he left fatherless.",
          "ref": "1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, page 102",
          "text": "Neen chickès have hea ee-left vatherless.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he"
      ],
      "id": "en-hea-yol-pron-Ny9-L9LQ",
      "links": [
        [
          "he",
          "he"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hey"
        },
        {
          "word": "hay"
        },
        {
          "word": "he"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/hiː/"
    },
    {
      "homophone": "ha"
    },
    {
      "homophone": "hi"
    },
    {
      "homophone": "heigh"
    },
    {
      "homophone": "hye"
    }
  ],
  "word": "hea"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "his"
    },
    {
      "word": "hea's"
    },
    {
      "word": "hea'de"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "ine-pro",
        "inh": "1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "enm",
        "3": "he"
      },
      "expansion": "Middle English he",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "ang",
        "3": "hē"
      },
      "expansion": "Old English hē",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*hiʀ"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *hiʀ",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English he, from Old English hē, from Proto-West Germanic *hiʀ.",
  "forms": [
    {
      "form": "him",
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "himzil",
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "form": "his",
      "tags": [
        "possessive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "pronoun",
        "3": "third-person singular, masculine, accusative case",
        "4": "him",
        "5": "reflexive",
        "6": "himzil",
        "7": "possessive",
        "8": "his",
        "cat2": "personal pronouns"
      },
      "expansion": "hea (third-person singular, masculine, accusative case him, reflexive himzil, possessive his)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Yola",
  "lang_code": "yol",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Yola entries with incorrect language header",
        "Yola lemmas",
        "Yola personal pronouns",
        "Yola pronouns",
        "Yola terms derived from Middle English",
        "Yola terms derived from Old English",
        "Yola terms derived from Proto-Indo-European",
        "Yola terms derived from Proto-West Germanic",
        "Yola terms inherited from Middle English",
        "Yola terms inherited from Old English",
        "Yola terms inherited from Proto-Indo-European",
        "Yola terms inherited from Proto-West Germanic",
        "Yola terms with IPA pronunciation",
        "Yola terms with homophones",
        "Yola terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Doth he get any or anything?",
          "ref": "1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 45",
          "text": "Geeth hea aught?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Saith he.",
          "ref": "1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 63",
          "text": "Quo hea.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94",
          "roman": "He married dear Phelim to his sweet Joan.",
          "text": "Hea marreet dear Phielim to his sweet Jauane.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Nine chickens has he left fatherless.",
          "ref": "1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, page 102",
          "text": "Neen chickès have hea ee-left vatherless.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he"
      ],
      "links": [
        [
          "he",
          "he"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/hiː/"
    },
    {
      "homophone": "ha"
    },
    {
      "homophone": "hi"
    },
    {
      "homophone": "heigh"
    },
    {
      "homophone": "hye"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hey"
    },
    {
      "word": "hay"
    },
    {
      "word": "he"
    }
  ],
  "word": "hea"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Yola dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.