"華而不實" meaning in 漢語

See 華而不實 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xu̯ä³⁵ ˀɤɻ³⁵⁻⁵⁵ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /waː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ sɐt̚²/ [Cantonese, IPA] Forms: 华而不实 [Simplified Chinese]
  1. 虛華而不切實際 Tags: figuratively
    Sense id: zh-華而不實-zh-phrase-rDr3fD-J Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 脆而不堅 [Traditional Chinese], 脆而不坚 [Simplified Chinese]
{
  "antonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "實而不華"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "实而不华"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "樸實無華"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "朴实无华"
    },
    {
      "roman": "biǎolǐrúyī",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "表裡如一"
    },
    {
      "roman": "biǎolǐrúyī",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "表里如一"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「實」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「而」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「華」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "华而不实",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "只開花而不結果",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Qiě huá'érbùshí, yuàn zhī suǒ jù yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "且華而不實,怨之所聚也。"
        },
        {
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Qiě huá'érbùshí, yuàn zhī suǒ jù yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "且华而不实,怨之所聚也。"
        },
        {
          "ref": "王充,《論衡》,公元80年",
          "roman": "Fú rén yǒu wénzhì nǎi chéng, wù yǒu huá'érbùshí, yǒu shí ér bù huá zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "夫人有文質乃成,物有華而不實,有實而不華者。"
        },
        {
          "ref": "王充,《論衡》,公元80年",
          "roman": "Fú rén yǒu wénzhì nǎi chéng, wù yǒu huá'érbùshí, yǒu shí ér bù huá zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "夫人有文质乃成,物有华而不实,有实而不华者。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "虛華而不切實際"
      ],
      "id": "zh-華而不實-zh-phrase-rDr3fD-J",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá'érbùshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat¹ sat⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá'érbùshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá-érbùshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hua²-êrh²-pu⁴-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwá-ér-bù-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hwaerlbushyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хуаэрбуши (xuaerbuši)"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ä³⁵ ˀɤɻ³⁵⁻⁵⁵ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat¹ sat⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wàh yìh bāt saht"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat⁷ sat⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wa⁴ yi⁴ bed¹ sed⁶"
    },
    {
      "ipa": "/waː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ sɐt̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "脆而不堅"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "脆而不坚"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "華而不實"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "實而不華"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "实而不华"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "樸實無華"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "朴实无华"
    },
    {
      "roman": "biǎolǐrúyī",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "表裡如一"
    },
    {
      "roman": "biǎolǐrúyī",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "表里如一"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「實」的漢語詞",
    "帶「而」的漢語詞",
    "帶「華」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "华而不实",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "只開花而不結果",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Qiě huá'érbùshí, yuàn zhī suǒ jù yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "且華而不實,怨之所聚也。"
        },
        {
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Qiě huá'érbùshí, yuàn zhī suǒ jù yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "且华而不实,怨之所聚也。"
        },
        {
          "ref": "王充,《論衡》,公元80年",
          "roman": "Fú rén yǒu wénzhì nǎi chéng, wù yǒu huá'érbùshí, yǒu shí ér bù huá zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "夫人有文質乃成,物有華而不實,有實而不華者。"
        },
        {
          "ref": "王充,《論衡》,公元80年",
          "roman": "Fú rén yǒu wénzhì nǎi chéng, wù yǒu huá'érbùshí, yǒu shí ér bù huá zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "夫人有文质乃成,物有华而不实,有实而不华者。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "虛華而不切實際"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá'érbùshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat¹ sat⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá'érbùshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá-érbùshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hua²-êrh²-pu⁴-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwá-ér-bù-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hwaerlbushyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хуаэрбуши (xuaerbuši)"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ä³⁵ ˀɤɻ³⁵⁻⁵⁵ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat¹ sat⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wàh yìh bāt saht"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat⁷ sat⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wa⁴ yi⁴ bed¹ sed⁶"
    },
    {
      "ipa": "/waː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ sɐt̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "脆而不堅"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "脆而不坚"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "華而不實"
}

Download raw JSONL data for 華而不實 meaning in 漢語 (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.