"華而不實" meaning in All languages combined

See 華而不實 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /xu̯ä³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /waː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ sɐt̚²/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA] Forms: 华而不实 [Simplified-Chinese]
  1. 虛華而不切實際 Tags: figuratively
    Sense id: zh-華而不實-zh-phrase-rDr3fD-J Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 脆而不堅 [Traditional-Chinese], 脆而不坚 [Simplified-Chinese]

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "實而不華"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "实而不华"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "樸實無華"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "朴实无华"
    },
    {
      "roman": "biǎolǐrúyī",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "表裡如一"
    },
    {
      "roman": "biǎolǐrúyī",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "表里如一"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「實」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「而」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「華」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "华而不实",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "只開花而不結果",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              4,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              5
            ]
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Qiě huá'érbùshí, yuàn zhī suǒ jù yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "且華而不實,怨之所聚也。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              4,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              5
            ]
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Qiě huá'érbùshí, yuàn zhī suǒ jù yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "且华而不实,怨之所聚也。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              36,
              47
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ]
          ],
          "ref": "王充,《論衡》,公元80年",
          "roman": "Fú rén yǒu wénzhì nǎi chéng, wù yǒu huá'érbùshí, yǒu shí ér bù huá zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "夫人有文質乃成,物有華而不實,有實而不華者。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              36,
              47
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ]
          ],
          "ref": "王充,《論衡》,公元80年",
          "roman": "Fú rén yǒu wénzhì nǎi chéng, wù yǒu huá'érbùshí, yǒu shí ér bù huá zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "夫人有文质乃成,物有华而不实,有实而不华者。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "虛華而不切實際"
      ],
      "id": "zh-華而不實-zh-phrase-rDr3fD-J",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá'érbùshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat¹ sat⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá'érbùshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá-érbùshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hua²-êrh²-pu⁴-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwá-ér-bù-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hwaerlbushyr"
    },
    {
      "roman": "xuaerbuši",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "хуаэрбуши"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ä³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat¹ sat⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wàh yìh bāt saht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat⁷ sat⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wa⁴ yi⁴ bed¹ sed⁶"
    },
    {
      "ipa": "/waː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ sɐt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "脆而不堅"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "脆而不坚"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "華而不實"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "實而不華"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "实而不华"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "樸實無華"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "朴实无华"
    },
    {
      "roman": "biǎolǐrúyī",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "表裡如一"
    },
    {
      "roman": "biǎolǐrúyī",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "表里如一"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「實」的漢語詞",
    "帶「而」的漢語詞",
    "帶「華」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "华而不实",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "只開花而不結果",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              4,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              5
            ]
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Qiě huá'érbùshí, yuàn zhī suǒ jù yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "且華而不實,怨之所聚也。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              4,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              5
            ]
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Qiě huá'érbùshí, yuàn zhī suǒ jù yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "且华而不实,怨之所聚也。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              36,
              47
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ]
          ],
          "ref": "王充,《論衡》,公元80年",
          "roman": "Fú rén yǒu wénzhì nǎi chéng, wù yǒu huá'érbùshí, yǒu shí ér bù huá zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "夫人有文質乃成,物有華而不實,有實而不華者。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              36,
              47
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ]
          ],
          "ref": "王充,《論衡》,公元80年",
          "roman": "Fú rén yǒu wénzhì nǎi chéng, wù yǒu huá'érbùshí, yǒu shí ér bù huá zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "夫人有文质乃成,物有华而不实,有实而不华者。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "虛華而不切實際"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá'érbùshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat¹ sat⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá'érbùshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huá-érbùshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hua²-êrh²-pu⁴-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwá-ér-bù-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hwaerlbushyr"
    },
    {
      "roman": "xuaerbuši",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "хуаэрбуши"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ä³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat¹ sat⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wàh yìh bāt saht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "waa⁴ ji⁴ bat⁷ sat⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wa⁴ yi⁴ bed¹ sed⁶"
    },
    {
      "ipa": "/waː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ sɐt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "脆而不堅"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "脆而不坚"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "華而不實"
}

Download raw JSONL data for 華而不實 meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-11 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.