"病毒營銷" meaning in 漢語

See 病毒營銷 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /piŋ⁵¹ tu³⁵ iŋ³⁵⁻⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pɛːŋ²² tʊk̚² jɪŋ²¹ siːu̯⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 病毒营销 [Simplified Chinese]
  1. 以網路化社群和各種媒體管道發布不尋常的訊息來吸引大眾關注
    Sense id: zh-病毒營銷-zh-noun-dnF1nq2q
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 病毒式營銷 (bìngdúshì yíngxiāo) [Traditional Chinese], 病毒式营销 (bìngdúshì yíngxiāo) [Simplified Chinese], 病毒性營銷 (bìngdúxìng yíngxiāo) [Traditional Chinese], 病毒性营销 (bìngdúxìng yíngxiāo) [Simplified Chinese] Translations (營銷方式): ви́русный ма́ркетинг [masculine] (俄語), salgın pazarlama (土耳其語), ві́русний ма́ркетинг [masculine] (烏克蘭語), viral marketing (英語)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「毒」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「營」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「病」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「銷」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "病毒营销",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "以網路化社群和各種媒體管道發布不尋常的訊息來吸引大眾關注"
      ],
      "id": "zh-病毒營銷-zh-noun-dnF1nq2q"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìngdú yíngxiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄧㄥˊ ㄒㄧㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "beng⁶ duk⁶ jing⁴ siu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìngdú yíngxiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄧㄥˊ ㄒㄧㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìngdú yíngsiao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ping⁴-tu² ying²-hsiao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bìng-dú yíng-syāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "binqdwu yngshiau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бинду инсяо (bindu insjao)"
    },
    {
      "ipa": "/piŋ⁵¹ tu³⁵ iŋ³⁵⁻⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "beng⁶ duk⁶ jing⁴ siu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "behng duhk yìhng sīu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "beng⁶ duk⁹ jing⁴ siu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "béng⁶ dug⁶ ying⁴ xiu¹"
    },
    {
      "ipa": "/pɛːŋ²² tʊk̚² jɪŋ²¹ siːu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bìngdúshì yíngxiāo",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "病毒式營銷"
    },
    {
      "roman": "bìngdúshì yíngxiāo",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "病毒式营销"
    },
    {
      "roman": "bìngdúxìng yíngxiāo",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "病毒性營銷"
    },
    {
      "roman": "bìngdúxìng yíngxiāo",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "病毒性营销"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "sense": "營銷方式",
      "word": "viral marketing"
    },
    {
      "lang": "俄語",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "營銷方式",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ви́русный ма́ркетинг"
    },
    {
      "lang": "土耳其語",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "營銷方式",
      "word": "salgın pazarlama"
    },
    {
      "lang": "烏克蘭語",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "營銷方式",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ві́русний ма́ркетинг"
    }
  ],
  "word": "病毒營銷"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「毒」的漢語詞",
    "帶「營」的漢語詞",
    "帶「病」的漢語詞",
    "帶「銷」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "病毒营销",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "以網路化社群和各種媒體管道發布不尋常的訊息來吸引大眾關注"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìngdú yíngxiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄧㄥˊ ㄒㄧㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "beng⁶ duk⁶ jing⁴ siu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìngdú yíngxiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄧㄥˊ ㄒㄧㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìngdú yíngsiao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ping⁴-tu² ying²-hsiao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bìng-dú yíng-syāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "binqdwu yngshiau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бинду инсяо (bindu insjao)"
    },
    {
      "ipa": "/piŋ⁵¹ tu³⁵ iŋ³⁵⁻⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "beng⁶ duk⁶ jing⁴ siu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "behng duhk yìhng sīu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "beng⁶ duk⁹ jing⁴ siu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "béng⁶ dug⁶ ying⁴ xiu¹"
    },
    {
      "ipa": "/pɛːŋ²² tʊk̚² jɪŋ²¹ siːu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bìngdúshì yíngxiāo",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "病毒式營銷"
    },
    {
      "roman": "bìngdúshì yíngxiāo",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "病毒式营销"
    },
    {
      "roman": "bìngdúxìng yíngxiāo",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "病毒性營銷"
    },
    {
      "roman": "bìngdúxìng yíngxiāo",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "病毒性营销"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "sense": "營銷方式",
      "word": "viral marketing"
    },
    {
      "lang": "俄語",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "營銷方式",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ви́русный ма́ркетинг"
    },
    {
      "lang": "土耳其語",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "營銷方式",
      "word": "salgın pazarlama"
    },
    {
      "lang": "烏克蘭語",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "營銷方式",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ві́русний ма́ркетинг"
    }
  ],
  "word": "病毒營銷"
}

Download raw JSONL data for 病毒營銷 meaning in 漢語 (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.