See 引狼入室 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「入」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「室」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「引」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「狼」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "把狼引进自己屋里", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 45, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "清·蒲松龄《聊斋志异·黎氏》", "roman": "Shì zé wúxíng, bào yì cǎn yǐ. Zàiqǔ zhě, jiē yǐnlángrùshì ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "士則無行,報亦慘矣。再娶者,皆引狼入室耳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 45, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "清·蒲松龄《聊斋志异·黎氏》", "roman": "Shì zé wúxíng, bào yì cǎn yǐ. Zàiqǔ zhě, jiē yǐnlángrùshì ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "士则无行,报亦惨矣。再娶者,皆引狼入室耳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 96, 108 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "ref": "電視劇《苍穹之昴》", "roman": "Biànfǎ biàndé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzàidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 96, 108 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "ref": "電視劇《苍穹之昴》", "roman": "Biànfǎ biàndé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzàidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?" } ], "glosses": [ "把壞人引進自己内部" ], "id": "zh-引狼入室-zh-phrase-X9-SGbCB", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˇ ㄌㄤˊ ㄖㄨˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˇ ㄌㄤˊ ㄖㄨˋ ㄕˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁵ long⁴ jap⁶ sat¹" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshì" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˇ ㄌㄤˊ ㄖㄨˋ ㄕˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshìh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yin³-lang²-ju⁴-shih⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǐn-láng-rù-shr̀" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yiinlangruhshyh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "иньланжуши (inʹlanžuši)" }, { "ipa": "/in²¹⁴⁻²¹ lɑŋ³⁵ ʐu⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshǐ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˇ ㄌㄤˊ ㄖㄨˋ ㄕˇ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshǐh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yin³-lang²-ju⁴-shih³" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǐn-láng-rù-shř" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yiinlangruhshyy" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "иньланжуши (inʹlanžuši)" }, { "ipa": "/in²¹⁴⁻²¹ lɑŋ³⁵ ʐu⁵¹ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁵ long⁴ jap⁶ sat¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yáhn lòhng yahp sāt" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁵ long⁴ jap⁹ sat⁷" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁵ long⁴ yeb⁶ sed¹" }, { "ipa": "/jɐn¹³ lɔːŋ²¹ jɐp̚² sɐt̚⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "kāiményīdào", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "開門揖盜" }, { "roman": "kāiményīdào", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "开门揖盗" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "引鬼上門" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "引鬼上门" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "捉隻老鼠入米缸" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "捉只老鼠入米缸" }, { "tags": [ "Traditional Chinese", "Hakka" ], "word": "養蛇食雞" }, { "tags": [ "Simplified Chinese", "Hakka" ], "word": "养蛇食鸡" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "引狼入室" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「入」的漢語詞", "帶「室」的漢語詞", "帶「引」的漢語詞", "帶「狼」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "把狼引进自己屋里", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 45, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "清·蒲松龄《聊斋志异·黎氏》", "roman": "Shì zé wúxíng, bào yì cǎn yǐ. Zàiqǔ zhě, jiē yǐnlángrùshì ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "士則無行,報亦慘矣。再娶者,皆引狼入室耳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 45, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "清·蒲松龄《聊斋志异·黎氏》", "roman": "Shì zé wúxíng, bào yì cǎn yǐ. Zàiqǔ zhě, jiē yǐnlángrùshì ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "士则无行,报亦惨矣。再娶者,皆引狼入室耳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 96, 108 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "ref": "電視劇《苍穹之昴》", "roman": "Biànfǎ biàndé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzàidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 96, 108 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "ref": "電視劇《苍穹之昴》", "roman": "Biànfǎ biàndé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzàidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?" } ], "glosses": [ "把壞人引進自己内部" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˇ ㄌㄤˊ ㄖㄨˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˇ ㄌㄤˊ ㄖㄨˋ ㄕˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁵ long⁴ jap⁶ sat¹" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshì" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˇ ㄌㄤˊ ㄖㄨˋ ㄕˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshìh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yin³-lang²-ju⁴-shih⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǐn-láng-rù-shr̀" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yiinlangruhshyh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "иньланжуши (inʹlanžuši)" }, { "ipa": "/in²¹⁴⁻²¹ lɑŋ³⁵ ʐu⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshǐ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˇ ㄌㄤˊ ㄖㄨˋ ㄕˇ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǐnlángrùshǐh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yin³-lang²-ju⁴-shih³" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǐn-láng-rù-shř" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yiinlangruhshyy" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "иньланжуши (inʹlanžuši)" }, { "ipa": "/in²¹⁴⁻²¹ lɑŋ³⁵ ʐu⁵¹ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁵ long⁴ jap⁶ sat¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yáhn lòhng yahp sāt" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁵ long⁴ jap⁹ sat⁷" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁵ long⁴ yeb⁶ sed¹" }, { "ipa": "/jɐn¹³ lɔːŋ²¹ jɐp̚² sɐt̚⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "kāiményīdào", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "開門揖盜" }, { "roman": "kāiményīdào", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "开门揖盗" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "引鬼上門" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "引鬼上门" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "捉隻老鼠入米缸" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "捉只老鼠入米缸" }, { "tags": [ "Traditional Chinese", "Hakka" ], "word": "養蛇食雞" }, { "tags": [ "Simplified Chinese", "Hakka" ], "word": "养蛇食鸡" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "引狼入室" }
Download raw JSONL data for 引狼入室 meaning in 漢語 (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-12 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (9c82c1c and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.