"cringe" meaning in All languages combined

See cringe on Wiktionary

Noun [意大利语]

Etymology: 借自英語 cringe。
  1. 尴尬
    Sense id: zh-cringe-it-noun-C3lcf9Ye
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [波兰语]

Etymology: 非同化借詞,源自英語 cringe。
  1. 尴尬
    Sense id: zh-cringe-pl-noun-C3lcf9Ye
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (尴尬): obciach, przypał, siara

Adjective [英语]

Forms: more cringe [comparative], most cringe [superlative]
Etymology: 动词派生自中古英語 crengen (“高傲地俯身,屈尊”) [以及其他形式],源自古英語 *crenċan、*crenċġan、*crengan (“使...倒下,使翻转”),crinċġan (“屈服;畏缩;倒下;死亡”)的使役动词,源自原始日耳曼語 *krangijaną (“使倒下”),源自原始日耳曼語 *kringaną、*krinkaną (“倒下;翻转;屈服”)(源自原始印歐語 *grenǵʰ- (“翻转”))+ *-janą (从强变化动词构成“导致某人某物做某事”一意的使役动词)。英语词与丹麥語 krænge (“翻出内侧,使...外翻”)、荷蘭語 krengen (“猛然转向”)、低地蘇格蘭語 crenge、creenge、creinge、crienge (“畏缩,耸肩”)、瑞典語 kränga (“猛然转向;猛然前倾;掷”)和西弗里斯蘭語 kringe (“捏;戳;推;坚持,催促”)同源,且是crinkle的同源對似詞。 名词和形容词派生自动词。
  1. 令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)
    Sense id: zh-cringe-en-adj-xdcktB~u
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)): cringemaking, cringeworthy, cringybased, cringy
Categories (other): 英語形容詞, 英語詞元

Noun [英语]

Forms: cringes [plural]
Etymology: 动词派生自中古英語 crengen (“高傲地俯身,屈尊”) [以及其他形式],源自古英語 *crenċan、*crenċġan、*crengan (“使...倒下,使翻转”),crinċġan (“屈服;畏缩;倒下;死亡”)的使役动词,源自原始日耳曼語 *krangijaną (“使倒下”),源自原始日耳曼語 *kringaną、*krinkaną (“倒下;翻转;屈服”)(源自原始印歐語 *grenǵʰ- (“翻转”))+ *-janą (从强变化动词构成“导致某人某物做某事”一意的使役动词)。英语词与丹麥語 krænge (“翻出内侧,使...外翻”)、荷蘭語 krengen (“猛然转向”)、低地蘇格蘭語 crenge、creenge、creinge、crienge (“畏缩,耸肩”)、瑞典語 kränga (“猛然转向;猛然前倾;掷”)和西弗里斯蘭語 kringe (“捏;戳;推;坚持,催促”)同源,且是crinkle的同源對似詞。 名词和形容词派生自动词。
  1. 畏缩,退缩
    Sense id: zh-cringe-en-noun-oNfqWlIB
  2. 卑躬屈膝
    Sense id: zh-cringe-en-noun-bHFXNN~q
  3. 抽筋,痉挛 Tags: dialectal
    Sense id: zh-cringe-en-noun-eHGoDbkB Topics: UK
  4. 尴尬
    Sense id: zh-cringe-en-noun-C3lcf9Ye
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [英语]

IPA: /kɹɪnd͡ʒ/ Audio: En-us-cringe.ogg Forms: cringes, cringing, cringed
Etymology: 动词派生自中古英語 crengen (“高傲地俯身,屈尊”) [以及其他形式],源自古英語 *crenċan、*crenċġan、*crengan (“使...倒下,使翻转”),crinċġan (“屈服;畏缩;倒下;死亡”)的使役动词,源自原始日耳曼語 *krangijaną (“使倒下”),源自原始日耳曼語 *kringaną、*krinkaną (“倒下;翻转;屈服”)(源自原始印歐語 *grenǵʰ- (“翻转”))+ *-janą (从强变化动词构成“导致某人某物做某事”一意的使役动词)。英语词与丹麥語 krænge (“翻出内侧,使...外翻”)、荷蘭語 krengen (“猛然转向”)、低地蘇格蘭語 crenge、creenge、creinge、crienge (“畏缩,耸肩”)、瑞典語 kränga (“猛然转向;猛然前倾;掷”)和西弗里斯蘭語 kringe (“捏;戳;推;坚持,催促”)同源,且是crinkle的同源對似詞。 名词和形容词派生自动词。
  1. 畏缩,退缩 Tags: intransitive
    Sense id: zh-cringe-en-verb-oNfqWlIB
  2. 畏惧,恐惧,恶心;十分尴尬 Tags: intransitive
    Sense id: zh-cringe-en-verb-jDSh0NLk
  3. (卑微地)躬身或蹲伏,卑躬屈膝 Tags: intransitive
    Sense id: zh-cringe-en-verb-yVzcKR-H
  4. 献媚,拍马屁;卑躬屈膝 Tags: intransitive
    Sense id: zh-cringe-en-verb-kcTe~Hfs
  5. 将...拉近(身体部位);皱起(脸) Tags: transitive
    Sense id: zh-cringe-en-verb-~zYwOx16
  6. 对...点头哈腰;(点头哈腰地)陪同 Tags: transitive
    Sense id: zh-cringe-en-verb-eH7toTtf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: crinch [dialectal]

Adjective [西班牙语]

Etymology: 借自英語 cringe。
  1. 令人尴尬的 Tags: neologism
    Sense id: zh-cringe-es-adj-LO37KLaB
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [西班牙语]

Forms: cringe [plural]
Etymology: 借自英語 cringe。
  1. 尴尬 Tags: neologism
    Sense id: zh-cringe-es-noun-C3lcf9Ye
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for cringe meaning in All languages combined (14.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自原始印歐語詞根*grenǵʰ-的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "原始日耳曼語紅鏈",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "原始日耳曼語紅鏈/m",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "古英語紅鏈",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "古英語紅鏈/m",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古英語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始印歐語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古英語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自中古英語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始日耳曼語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自古英語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語同源對似詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "动词派生自中古英語 crengen (“高傲地俯身,屈尊”) [以及其他形式],源自古英語 *crenċan、*crenċġan、*crengan (“使...倒下,使翻转”),crinċġan (“屈服;畏缩;倒下;死亡”)的使役动词,源自原始日耳曼語 *krangijaną (“使倒下”),源自原始日耳曼語 *kringaną、*krinkaną (“倒下;翻转;屈服”)(源自原始印歐語 *grenǵʰ- (“翻转”))+ *-janą (从强变化动词构成“导致某人某物做某事”一意的使役动词)。英语词与丹麥語 krænge (“翻出内侧,使...外翻”)、荷蘭語 krengen (“猛然转向”)、低地蘇格蘭語 crenge、creenge、creinge、crienge (“畏缩,耸肩”)、瑞典語 kränga (“猛然转向;猛然前倾;掷”)和西弗里斯蘭語 kringe (“捏;戳;推;坚持,催促”)同源,且是crinkle的同源對似詞。\n名词和形容词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "cringes",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "cringing",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "cringed",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He cringed as the bird collided with the window.",
          "translation": "那只鸟撞到窗子上,让他[吓得]缩了一下身子。"
        },
        {
          "ref": "1860, [John B. Newman], “The Combat”, 出自 Wa-Wa-Wanda: A Legend of Old Orange, New York, N.Y.: Rudd & Carleton, […], →OCLC,頁號 28:",
          "text": "Here the angel ceased, and frowning, / Hurled his heavy gauntlet at him; / Hurled, as best he could, the creature, / Cringing as the Serpent cringeth, / Coiled, and with his crest uplifted; / And then prone upon his belly, / Crawled away upon his belly, [...]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "畏缩,退缩"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-verb-oNfqWlIB",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "畏惧,恐惧,恶心;十分尴尬"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-verb-jDSh0NLk",
      "raw_tags": [
        "比喻义",
        "引申义"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], “Loue of Learning; or Ouer-much Study. With a Digression of the Misery of Schollers, and Why the Muses are Melancholy.”, 出自 The Anatomy of Melancholy: […], 2nd版, Oxford, Oxfordshire: Printed by John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 1, section 2, member 3, subsection 15,頁號 113:",
          "text": "[I]f they keepe their wits, yet they are accompted fooles by reaſon of their carriage, becauſe they cannot ride a horſe, which euery Clowne can doe; ſalute and court a Gentlewoman, carue at table, cringe and make congies, which euery common ſwaſher can doe, [...]"
        },
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, 出自 Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], →OCLC; 再版為 Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC,行號s 958–961:",
          "text": "And thou ſly hypocrite, who now wouldſt ſeem / Patron of liberty, who more then thou / Once fawn'd,and cring'd, and ſervilly ador'd / Heav'ns awful Monarch?"
        },
        {
          "ref": "1846, Thomas Cooper, “To the Countess of Blessington”, 出自 The Baron’s Yule Feast: A Christmas-rhyme, London: Jeremiah How, […], →OCLC:",
          "text": "Lady, receive a tributary lay / 源自one who cringeth not to titled state / Conventional, and lacking will to prate / Of comeliness— [...]"
        },
        {
          "ref": "1891, Edgar Fawcett, “How a Queen Loved”, 出自 Songs of Doubt and Dream: (Poems), New York, N.Y., Toronto, Ont.: Funk & Wagnalls, →OCLC, stanza I,頁號 155:",
          "text": "Humbly thou cringest that with nod of head / Couldst fling me seaward from they steepest cliffs!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(卑微地)躬身或蹲伏,卑躬屈膝"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-verb-yVzcKR-H",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1782, John Brown, “The Christian Journal of a Summer-day”, 出自 The Christian Journal; or, Common Incidents, Spiritual Instructors. […], 4th版, Edinburgh: […] Gavin Alston; [s]old by William Coke, […], →OCLC,頁號 119:",
          "text": "Here the beggar accoſts me; had I appeared as himſelf, he had aſked nothing: but now he uncovers, he cringeth, he cries for relief."
        },
        {
          "ref": "1851, Thomas Babington Macaulay, 章號 XI, 出自 The History of England from the Accession of James the Second, 卷 III, London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC,頁號 105:",
          "text": "Their [the clergy's] chief business, during a quarter of a century, had been to teach the people to cringe and the prince to domineer."
        },
        {
          "ref": "1880 June 23, Richard F[rancis] Burton, “The Ethnology of Modern Midian”, 出自 Transactions of the Royal Society of Literature of the United Kingdom, 卷 XII (Second Series), London: John Murray, […]; Trübner and Co., […], 出版於 1882, →OCLC, part I (Notices of the Tribes of Midian, [...]),頁號 286:",
          "text": "Even to the present day the Arabs consider treating a Hutaymi as unmanly as to strike a woman. When a Felláh says to another, \"Tat'hattim\" (= Tat'maskin, or Tat'zallí), he means, \"Thou cringest, thou makest thyself contemptible (as a Hutaymi).\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "献媚,拍马屁;卑躬屈膝"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-verb-kcTe~Hfs",
      "raw_tags": [
        "比喻义"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "将...拉近(身体部位);皱起(脸)"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-verb-~zYwOx16",
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "对...点头哈腰;(点头哈腰地)陪同"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-verb-eH7toTtf",
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kɹɪnd͡ʒ/"
    },
    {
      "audio": "En-us-cringe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/En-us-cringe.ogg/En-us-cringe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cringe.ogg",
      "raw_tags": [
        "(通用美式)音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "crinch"
    }
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "动词派生自中古英語 crengen (“高傲地俯身,屈尊”) [以及其他形式],源自古英語 *crenċan、*crenċġan、*crengan (“使...倒下,使翻转”),crinċġan (“屈服;畏缩;倒下;死亡”)的使役动词,源自原始日耳曼語 *krangijaną (“使倒下”),源自原始日耳曼語 *kringaną、*krinkaną (“倒下;翻转;屈服”)(源自原始印歐語 *grenǵʰ- (“翻转”))+ *-janą (从强变化动词构成“导致某人某物做某事”一意的使役动词)。英语词与丹麥語 krænge (“翻出内侧,使...外翻”)、荷蘭語 krengen (“猛然转向”)、低地蘇格蘭語 crenge、creenge、creinge、crienge (“畏缩,耸肩”)、瑞典語 kränga (“猛然转向;猛然前倾;掷”)和西弗里斯蘭語 kringe (“捏;戳;推;坚持,催促”)同源,且是crinkle的同源對似詞。\n名词和形容词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "cringes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He glanced with a cringe at the mess on his desk.",
          "translation": "他怯生生地瞥了一眼桌上乱七八糟的东西。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "畏缩,退缩"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-noun-oNfqWlIB",
      "raw_tags": [
        "可数"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "卑躬屈膝"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-noun-bHFXNN~q",
      "raw_tags": [
        "可数",
        "比喻义"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "抽筋,痉挛"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-noun-eHGoDbkB",
      "raw_tags": [
        "可数"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "topics": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "There was so much cringe in that episode!",
          "translation": "那一集也太尬了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "尴尬"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-noun-C3lcf9Ye",
      "raw_tags": [
        "不可数",
        "俚语"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "countable",
    "uncountable"
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "based"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "动词派生自中古英語 crengen (“高傲地俯身,屈尊”) [以及其他形式],源自古英語 *crenċan、*crenċġan、*crengan (“使...倒下,使翻转”),crinċġan (“屈服;畏缩;倒下;死亡”)的使役动词,源自原始日耳曼語 *krangijaną (“使倒下”),源自原始日耳曼語 *kringaną、*krinkaną (“倒下;翻转;屈服”)(源自原始印歐語 *grenǵʰ- (“翻转”))+ *-janą (从强变化动词构成“导致某人某物做某事”一意的使役动词)。英语词与丹麥語 krænge (“翻出内侧,使...外翻”)、荷蘭語 krengen (“猛然转向”)、低地蘇格蘭語 crenge、creenge、creinge、crienge (“畏缩,耸肩”)、瑞典語 kränga (“猛然转向;猛然前倾;掷”)和西弗里斯蘭語 kringe (“捏;戳;推;坚持,催促”)同源,且是crinkle的同源對似詞。\n名词和形容词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "more cringe",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most cringe",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)"
      ],
      "id": "zh-cringe-en-adj-xdcktB~u",
      "raw_tags": [
        "俚语"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "cringemaking"
    },
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "cringeworthy"
    },
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "cringybased"
    },
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "cringy"
    }
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "意大利語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "意大利語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "意大利語無屈折名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "意大利語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "意大利語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自英語的意大利語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自英語的意大利語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "借自英語 cringe。",
  "lang": "意大利语",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "raw_tags": [
    "無屈折"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "尴尬"
      ],
      "id": "zh-cringe-it-noun-C3lcf9Ye",
      "raw_tags": [
        "新词"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "波蘭語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "波蘭語無生名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "波蘭語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "波蘭語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自英語的波蘭語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自英語的波蘭語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自英語的波蘭語非同化借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "非同化借詞,源自英語 cringe。",
  "lang": "波兰语",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "尴尬"
      ],
      "id": "zh-cringe-pl-noun-C3lcf9Ye",
      "raw_tags": [
        "俚语"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "尴尬",
      "word": "obciach"
    },
    {
      "sense": "尴尬",
      "word": "przypał"
    },
    {
      "sense": "尴尬",
      "word": "siara"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自英語的西班牙語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自英語的西班牙語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "借自英語 cringe。",
  "forms": [
    {
      "form": "cringe",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "西班牙语",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "尴尬"
      ],
      "id": "zh-cringe-es-noun-C3lcf9Ye",
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語無屈折形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "借自英語 cringe。",
  "lang": "西班牙语",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "raw_tags": [
    "無屈折"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "令人尴尬的"
      ],
      "id": "zh-cringe-es-adj-LO37KLaB",
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "word": "cringe"
}
{
  "categories": [
    "意大利語可數名詞",
    "意大利語名詞",
    "意大利語無屈折名詞",
    "意大利語詞元",
    "意大利語陽性名詞",
    "派生自英語的意大利語詞",
    "源自英語的意大利語借詞"
  ],
  "etymology_text": "借自英語 cringe。",
  "lang": "意大利语",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "raw_tags": [
    "無屈折"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "尴尬"
      ],
      "raw_tags": [
        "新词"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    "波蘭語名詞",
    "波蘭語無生名詞",
    "波蘭語詞元",
    "波蘭語陽性名詞",
    "派生自英語的波蘭語詞",
    "源自英語的波蘭語借詞",
    "源自英語的波蘭語非同化借詞"
  ],
  "etymology_text": "非同化借詞,源自英語 cringe。",
  "lang": "波兰语",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "尴尬"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "尴尬",
      "word": "obciach"
    },
    {
      "sense": "尴尬",
      "word": "przypał"
    },
    {
      "sense": "尴尬",
      "word": "siara"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    "來自原始印歐語詞根*grenǵʰ-的英語詞",
    "原始日耳曼語紅鏈",
    "原始日耳曼語紅鏈/m",
    "古英語紅鏈",
    "古英語紅鏈/m",
    "派生自中古英語的英語詞",
    "派生自原始印歐語的英語詞",
    "派生自原始日耳曼語的英語詞",
    "派生自古英語的英語詞",
    "源自中古英語的英語繼承詞",
    "源自原始日耳曼語的英語繼承詞",
    "源自古英語的英語繼承詞",
    "缺少作者和編輯參數的參考模板",
    "英語動詞",
    "英語同源對似詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "动词派生自中古英語 crengen (“高傲地俯身,屈尊”) [以及其他形式],源自古英語 *crenċan、*crenċġan、*crengan (“使...倒下,使翻转”),crinċġan (“屈服;畏缩;倒下;死亡”)的使役动词,源自原始日耳曼語 *krangijaną (“使倒下”),源自原始日耳曼語 *kringaną、*krinkaną (“倒下;翻转;屈服”)(源自原始印歐語 *grenǵʰ- (“翻转”))+ *-janą (从强变化动词构成“导致某人某物做某事”一意的使役动词)。英语词与丹麥語 krænge (“翻出内侧,使...外翻”)、荷蘭語 krengen (“猛然转向”)、低地蘇格蘭語 crenge、creenge、creinge、crienge (“畏缩,耸肩”)、瑞典語 kränga (“猛然转向;猛然前倾;掷”)和西弗里斯蘭語 kringe (“捏;戳;推;坚持,催促”)同源,且是crinkle的同源對似詞。\n名词和形容词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "cringes",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "cringing",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "cringed",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He cringed as the bird collided with the window.",
          "translation": "那只鸟撞到窗子上,让他[吓得]缩了一下身子。"
        },
        {
          "ref": "1860, [John B. Newman], “The Combat”, 出自 Wa-Wa-Wanda: A Legend of Old Orange, New York, N.Y.: Rudd & Carleton, […], →OCLC,頁號 28:",
          "text": "Here the angel ceased, and frowning, / Hurled his heavy gauntlet at him; / Hurled, as best he could, the creature, / Cringing as the Serpent cringeth, / Coiled, and with his crest uplifted; / And then prone upon his belly, / Crawled away upon his belly, [...]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "畏缩,退缩"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "畏惧,恐惧,恶心;十分尴尬"
      ],
      "raw_tags": [
        "比喻义",
        "引申义"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], “Loue of Learning; or Ouer-much Study. With a Digression of the Misery of Schollers, and Why the Muses are Melancholy.”, 出自 The Anatomy of Melancholy: […], 2nd版, Oxford, Oxfordshire: Printed by John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 1, section 2, member 3, subsection 15,頁號 113:",
          "text": "[I]f they keepe their wits, yet they are accompted fooles by reaſon of their carriage, becauſe they cannot ride a horſe, which euery Clowne can doe; ſalute and court a Gentlewoman, carue at table, cringe and make congies, which euery common ſwaſher can doe, [...]"
        },
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, 出自 Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], →OCLC; 再版為 Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC,行號s 958–961:",
          "text": "And thou ſly hypocrite, who now wouldſt ſeem / Patron of liberty, who more then thou / Once fawn'd,and cring'd, and ſervilly ador'd / Heav'ns awful Monarch?"
        },
        {
          "ref": "1846, Thomas Cooper, “To the Countess of Blessington”, 出自 The Baron’s Yule Feast: A Christmas-rhyme, London: Jeremiah How, […], →OCLC:",
          "text": "Lady, receive a tributary lay / 源自one who cringeth not to titled state / Conventional, and lacking will to prate / Of comeliness— [...]"
        },
        {
          "ref": "1891, Edgar Fawcett, “How a Queen Loved”, 出自 Songs of Doubt and Dream: (Poems), New York, N.Y., Toronto, Ont.: Funk & Wagnalls, →OCLC, stanza I,頁號 155:",
          "text": "Humbly thou cringest that with nod of head / Couldst fling me seaward from they steepest cliffs!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(卑微地)躬身或蹲伏,卑躬屈膝"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1782, John Brown, “The Christian Journal of a Summer-day”, 出自 The Christian Journal; or, Common Incidents, Spiritual Instructors. […], 4th版, Edinburgh: […] Gavin Alston; [s]old by William Coke, […], →OCLC,頁號 119:",
          "text": "Here the beggar accoſts me; had I appeared as himſelf, he had aſked nothing: but now he uncovers, he cringeth, he cries for relief."
        },
        {
          "ref": "1851, Thomas Babington Macaulay, 章號 XI, 出自 The History of England from the Accession of James the Second, 卷 III, London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC,頁號 105:",
          "text": "Their [the clergy's] chief business, during a quarter of a century, had been to teach the people to cringe and the prince to domineer."
        },
        {
          "ref": "1880 June 23, Richard F[rancis] Burton, “The Ethnology of Modern Midian”, 出自 Transactions of the Royal Society of Literature of the United Kingdom, 卷 XII (Second Series), London: John Murray, […]; Trübner and Co., […], 出版於 1882, →OCLC, part I (Notices of the Tribes of Midian, [...]),頁號 286:",
          "text": "Even to the present day the Arabs consider treating a Hutaymi as unmanly as to strike a woman. When a Felláh says to another, \"Tat'hattim\" (= Tat'maskin, or Tat'zallí), he means, \"Thou cringest, thou makest thyself contemptible (as a Hutaymi).\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "献媚,拍马屁;卑躬屈膝"
      ],
      "raw_tags": [
        "比喻义"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "将...拉近(身体部位);皱起(脸)"
      ],
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "对...点头哈腰;(点头哈腰地)陪同"
      ],
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kɹɪnd͡ʒ/"
    },
    {
      "audio": "En-us-cringe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/En-us-cringe.ogg/En-us-cringe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cringe.ogg",
      "raw_tags": [
        "(通用美式)音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "crinch"
    }
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    "英語不可數名詞",
    "英語可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "动词派生自中古英語 crengen (“高傲地俯身,屈尊”) [以及其他形式],源自古英語 *crenċan、*crenċġan、*crengan (“使...倒下,使翻转”),crinċġan (“屈服;畏缩;倒下;死亡”)的使役动词,源自原始日耳曼語 *krangijaną (“使倒下”),源自原始日耳曼語 *kringaną、*krinkaną (“倒下;翻转;屈服”)(源自原始印歐語 *grenǵʰ- (“翻转”))+ *-janą (从强变化动词构成“导致某人某物做某事”一意的使役动词)。英语词与丹麥語 krænge (“翻出内侧,使...外翻”)、荷蘭語 krengen (“猛然转向”)、低地蘇格蘭語 crenge、creenge、creinge、crienge (“畏缩,耸肩”)、瑞典語 kränga (“猛然转向;猛然前倾;掷”)和西弗里斯蘭語 kringe (“捏;戳;推;坚持,催促”)同源,且是crinkle的同源對似詞。\n名词和形容词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "cringes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He glanced with a cringe at the mess on his desk.",
          "translation": "他怯生生地瞥了一眼桌上乱七八糟的东西。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "畏缩,退缩"
      ],
      "raw_tags": [
        "可数"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "卑躬屈膝"
      ],
      "raw_tags": [
        "可数",
        "比喻义"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "抽筋,痉挛"
      ],
      "raw_tags": [
        "可数"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "topics": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "There was so much cringe in that episode!",
          "translation": "那一集也太尬了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "尴尬"
      ],
      "raw_tags": [
        "不可数",
        "俚语"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "countable",
    "uncountable"
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "based"
    }
  ],
  "categories": [
    "英語形容詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "动词派生自中古英語 crengen (“高傲地俯身,屈尊”) [以及其他形式],源自古英語 *crenċan、*crenċġan、*crengan (“使...倒下,使翻转”),crinċġan (“屈服;畏缩;倒下;死亡”)的使役动词,源自原始日耳曼語 *krangijaną (“使倒下”),源自原始日耳曼語 *kringaną、*krinkaną (“倒下;翻转;屈服”)(源自原始印歐語 *grenǵʰ- (“翻转”))+ *-janą (从强变化动词构成“导致某人某物做某事”一意的使役动词)。英语词与丹麥語 krænge (“翻出内侧,使...外翻”)、荷蘭語 krengen (“猛然转向”)、低地蘇格蘭語 crenge、creenge、creinge、crienge (“畏缩,耸肩”)、瑞典語 kränga (“猛然转向;猛然前倾;掷”)和西弗里斯蘭語 kringe (“捏;戳;推;坚持,催促”)同源,且是crinkle的同源對似詞。\n名词和形容词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "more cringe",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most cringe",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "cringemaking"
    },
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "cringeworthy"
    },
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "cringybased"
    },
    {
      "sense": "令人尴尬的 (指让人尴尬到不适的)",
      "word": "cringy"
    }
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    "派生自英語的西班牙語詞",
    "源自英語的西班牙語借詞",
    "西班牙語可數名詞",
    "西班牙語名詞",
    "西班牙語詞元",
    "西班牙語陽性名詞"
  ],
  "etymology_text": "借自英語 cringe。",
  "forms": [
    {
      "form": "cringe",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "西班牙语",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "尴尬"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cringe"
}

{
  "categories": [
    "西班牙語形容詞",
    "西班牙語無屈折形容詞",
    "西班牙語詞元"
  ],
  "etymology_text": "借自英語 cringe。",
  "lang": "西班牙语",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "raw_tags": [
    "無屈折"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "令人尴尬的"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "word": "cringe"
}
{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 注释",
  "path": [
    "cringe"
  ],
  "section": "英语",
  "subsection": "注释",
  "title": "cringe",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-27 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.