"路用" meaning in All languages combined

See 路用 on Wiktionary

Noun [漢語]

IPA: /lu⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /lou̯²² jʊŋ²²/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA], /lu⁵⁵ i̯uŋ⁵⁵/ [Hakka, Miaoli, IPA], /lu⁵⁵ (j)i̯uŋ⁵⁵/ [Hakka, Neipu, IPA], /lɔ⁴¹⁻²² i̯ɪŋ⁴¹/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Taiwanese, general, IPA], /lɔ³³⁻¹¹ i̯ɪŋ³³/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Taiwanese, general, IPA, Taibei], /lɔ³³⁻²¹ i̯ɪŋ³³/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Taiwanese, general, IPA, Kaohsiung], /lɔ²²⁻²¹ i̯ɪŋ²²/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Taiwanese, general, IPA], /lɔ²¹ i̯ɔŋ²¹/ [Min-Nan, Hokkien, Zhangzhou, Taiwanese, Penang, IPA], /lɔ²²⁻²¹ i̯ɔŋ²²/ [Min-Nan, Hokkien, Zhangzhou, Taiwanese, Penang, IPA], /lɔ³³⁻¹¹ i̯ɔŋ³³/ [Min-Nan, Hokkien, Zhangzhou, Taiwanese, Penang, IPA, Taibei], /lɔ³³⁻²¹ i̯ɔŋ³³/ [Min-Nan, Hokkien, Zhangzhou, Taiwanese, Penang, IPA, Kaohsiung]
  1. 旅費
    Sense id: zh-路用-zh-noun-6HAWDwT3
  2. 用途,用處 Tags: Hakka, Min-Nan
    Sense id: zh-路用-zh-noun-PXwUHr40 Categories (other): 客家漢語, 有引文的泉漳話詞, 閩南漢語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 有路用, 無路用:bô-lō͘-ēng;閩南語 [Traditional-Chinese], 无路用:bô-lō͘-ēng;闽南语 [Simplified-Chinese]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「用」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「路」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "有路用"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "無路用:bô-lō͘-ēng;閩南語"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "无路用:bô-lō͘-ēng;闽南语"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "旅費"
      ],
      "id": "zh-路用-zh-noun-6HAWDwT3",
      "raw_tags": [
        "文言"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "客家漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的泉漳話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "閩南漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              94,
              101
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              34
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "1886,白話字ê利益 (Pe̍h-oē-jī ê Lī-ek)",
          "roman": "Lâng chún-nā bat Khóng-chú-jī kàu chin-chhim, nā koh ke bat pe̍h-ōe-jī, iā-sī ke chi̍t-hāng ê lō͘-ēng.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "人準若bat孔子字到真深,nākoh加bat白話字,也是加一項ê路用。",
          "translation": "人若是對漢字了解很深,如果再加會白話字,也是多一項用處。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              94,
              101
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              34
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "1886,白話字ê利益 (Pe̍h-oē-jī ê Lī-ek)",
          "roman": "Lâng chún-nā bat Khóng-chú-jī kàu chin-chhim, nā koh ke bat pe̍h-ōe-jī, iā-sī ke chi̍t-hāng ê lō͘-ēng.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "人准若bat孔子字到真深,nākoh加bat白话字,也是加一项ê路用。",
          "translation": "人若是對漢字了解很深,如果再加會白話字,也是多一項用處。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              75,
              82
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              19
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "1926,張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan),酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "卵白質,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是會hō͘人ê身軀得著勢力,也是hō͘細胞加添新ê。",
          "translation": "蛋白質,其成分是碳、氫、氧、氮,其用途是給人體提供能量並再生細胞。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              75,
              82
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              19
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "1926,張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan),酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "卵白质,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是会hō͘人ê身躯得着势力,也是hō͘细胞加添新ê。",
          "translation": "蛋白質,其成分是碳、氫、氧、氮,其用途是給人體提供能量並再生細胞。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              44,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              14
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "陳一郎/陈一郎,留戀什路用",
          "roman": "Náu-hái tiong ê cháu-bé-teng, liû-loân siáⁿ lō͘-ēng?",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "腦海中的走馬燈,留戀什路用?",
          "translation": "腦海中的跑馬燈,留戀有什麼用?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              44,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              14
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "陳一郎/陈一郎,留戀什路用",
          "roman": "Náu-hái tiong ê cháu-bé-teng, liû-loân siáⁿ lō͘-ēng?",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "脑海中的走马灯,留恋什路用?",
          "translation": "腦海中的跑馬燈,留戀有什麼用?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "用途,用處"
      ],
      "id": "zh-路用-zh-noun-PXwUHr40",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Min-Nan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lùyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨˋ ㄩㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lou⁶ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lu-yung"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lō͘-ēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lō͘-iōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lùyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨˋ ㄩㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lùyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "lu⁴-yung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lù-yùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "luhyonq"
    },
    {
      "roman": "lujun",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "луюн"
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "路用",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "錄用",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "录用",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lou⁶ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "louh yuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lou⁶ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "lou⁶ yung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯²² jʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lu-yung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "lu iung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "lu⁴ yung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵⁵ i̯uŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "北四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Neipu",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lu-yung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Neipu",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "lu (r)iung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Neipu",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "lu⁴ yung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵⁵ (j)i̯uŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "南四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Neipu",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lō͘-ēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "lōo-īng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "loxeng"
    },
    {
      "ipa": "/lɔ⁴¹⁻²² i̯ɪŋ⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ³³⁻¹¹ i̯ɪŋ³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "IPA",
        "Taibei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ³³⁻²¹ i̯ɪŋ³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ²²⁻²¹ i̯ɪŋ²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lō͘-iōng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "lōo-iōng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "loxiong"
    },
    {
      "ipa": "/lɔ²¹ i̯ɔŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ²²⁻²¹ i̯ɔŋ²²/",
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ³³⁻¹¹ i̯ɔŋ³³/",
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "IPA",
        "Taibei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ³³⁻²¹ i̯ɔŋ³³/",
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "word": "路用"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "客家語名詞",
    "客家語詞元",
    "帶「用」的漢語詞",
    "帶「路」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有同音詞的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "有路用"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "無路用:bô-lō͘-ēng;閩南語"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "无路用:bô-lō͘-ēng;闽南语"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "旅費"
      ],
      "raw_tags": [
        "文言"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "客家漢語",
        "有引文的泉漳話詞",
        "閩南漢語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              94,
              101
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              34
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "1886,白話字ê利益 (Pe̍h-oē-jī ê Lī-ek)",
          "roman": "Lâng chún-nā bat Khóng-chú-jī kàu chin-chhim, nā koh ke bat pe̍h-ōe-jī, iā-sī ke chi̍t-hāng ê lō͘-ēng.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "人準若bat孔子字到真深,nākoh加bat白話字,也是加一項ê路用。",
          "translation": "人若是對漢字了解很深,如果再加會白話字,也是多一項用處。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              94,
              101
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              34
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "1886,白話字ê利益 (Pe̍h-oē-jī ê Lī-ek)",
          "roman": "Lâng chún-nā bat Khóng-chú-jī kàu chin-chhim, nā koh ke bat pe̍h-ōe-jī, iā-sī ke chi̍t-hāng ê lō͘-ēng.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "人准若bat孔子字到真深,nākoh加bat白话字,也是加一项ê路用。",
          "translation": "人若是對漢字了解很深,如果再加會白話字,也是多一項用處。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              75,
              82
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              19
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "1926,張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan),酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "卵白質,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是會hō͘人ê身軀得著勢力,也是hō͘細胞加添新ê。",
          "translation": "蛋白質,其成分是碳、氫、氧、氮,其用途是給人體提供能量並再生細胞。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              75,
              82
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              19
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "1926,張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan),酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "卵白质,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是会hō͘人ê身躯得着势力,也是hō͘细胞加添新ê。",
          "translation": "蛋白質,其成分是碳、氫、氧、氮,其用途是給人體提供能量並再生細胞。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              44,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              14
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "陳一郎/陈一郎,留戀什路用",
          "roman": "Náu-hái tiong ê cháu-bé-teng, liû-loân siáⁿ lō͘-ēng?",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "腦海中的走馬燈,留戀什路用?",
          "translation": "腦海中的跑馬燈,留戀有什麼用?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              44,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              14
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "臺語"
          ],
          "ref": "陳一郎/陈一郎,留戀什路用",
          "roman": "Náu-hái tiong ê cháu-bé-teng, liû-loân siáⁿ lō͘-ēng?",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "脑海中的走马灯,留恋什路用?",
          "translation": "腦海中的跑馬燈,留戀有什麼用?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "用途,用處"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Min-Nan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lùyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨˋ ㄩㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lou⁶ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lu-yung"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lō͘-ēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lō͘-iōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lùyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨˋ ㄩㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lùyòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "lu⁴-yung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lù-yùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "luhyonq"
    },
    {
      "roman": "lujun",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "луюн"
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "路用",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "錄用",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "录用",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lou⁶ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "louh yuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lou⁶ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "lou⁶ yung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯²² jʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lu-yung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "lu iung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "lu⁴ yung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵⁵ i̯uŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "北四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Neipu",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lu-yung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Neipu",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "lu (r)iung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Neipu",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "lu⁴ yung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵⁵ (j)i̯uŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "南四縣話"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Neipu",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lō͘-ēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "lōo-īng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "loxeng"
    },
    {
      "ipa": "/lɔ⁴¹⁻²² i̯ɪŋ⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ³³⁻¹¹ i̯ɪŋ³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "IPA",
        "Taibei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ³³⁻²¹ i̯ɪŋ³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ²²⁻²¹ i̯ɪŋ²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taiwanese",
        "general",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "lō͘-iōng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "lōo-iōng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "loxiong"
    },
    {
      "ipa": "/lɔ²¹ i̯ɔŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ²²⁻²¹ i̯ɔŋ²²/",
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ³³⁻¹¹ i̯ɔŋ³³/",
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "IPA",
        "Taibei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɔ³³⁻²¹ i̯ɔŋ³³/",
      "raw_tags": [
        "異讀"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Taiwanese",
        "Penang",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "word": "路用"
}

Download raw JSONL data for 路用 meaning in All languages combined (8.9kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "路用"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "路用",
  "trace": "started on line 20, detected on line 20"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "路用"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "路用",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.