See 超度 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「度」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「超」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "超渡" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "唐.馮宿《天平軍節度使殷公家廟碑》", "roman": "Yīnà xiānzǐ, chāodù míngbèi. Yuǎntú zhōngchuò, yí qìng hòudài.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "猗那先子,超度名輩。遠圖中輟,貽慶後代。" }, { "ref": "唐.馮宿《天平軍節度使殷公家廟碑》", "roman": "Yīnà xiānzǐ, chāodù míngbèi. Yuǎntú zhōngchuò, yí qìng hòudài.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "猗那先子,超度名辈。远图中辍,贻庆后代。" } ], "glosses": [ "凌駕、超越" ], "id": "zh-超度-zh-verb-qWqGZzwE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 佛教", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 道教", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Duōkuī zhǎnglǎo chāodù, yǐ xiāo le zuìyè, shàng Zhōnghuá fùdì, zhǎngzhě jiā qù tuōshēng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "多虧長老超度,已消了罪業,上中華富地,長者家去托生。" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Duōkuī zhǎnglǎo chāodù, yǐ xiāo le zuìyè, shàng Zhōnghuá fùdì, zhǎngzhě jiā qù tuōshēng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "多亏长老超度,已消了罪业,上中华富地,长者家去托生。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Yòuyǒu jídà de fǎchuán, zhàoyī fójiā zhōngyuán dìyù shèzuì zhī shuō, chāodù zhèxiē gūhún shēngtiān.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "又有極大的法船,照依佛家中元地獄赦罪之說,超度這些孤魂升天。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Yòuyǒu jídà de fǎchuán, zhàoyī fójiā zhōngyuán dìyù shèzuì zhī shuō, chāodù zhèxiē gūhún shēngtiān.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "又有极大的法船,照依佛家中元地狱赦罪之说,超度这些孤魂升天。" } ], "glosses": [ "藉由誦經或作法事,幫助死者脫離三惡道的苦難" ], "id": "zh-超度-zh-verb-lRPhLu~P", "raw_tags": [ "道教" ], "topics": [ "Buddhism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chāodù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄠ ㄉㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ciu¹ dou⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhiau-tō͘ / thiau-tō͘" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chāodù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄠ ㄉㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chaodù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻao¹-tu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chāu-dù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chauduh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чаоду (čaodu)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ tu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ciu¹ dou⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chīu douh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsiu¹ dou⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qiu¹ dou⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯⁵⁵ tou̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhiau-tō͘" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tshiau-tōo" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chiau'do" }, { "ipa": "/t͡sʰiau³³ tɔ⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiau⁴⁴⁻³³ tɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (臺北, 高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiau⁴⁴⁻²² tɔ²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiau-tō͘" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiau-tōo" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tiau'do" }, { "ipa": "/tʰiau⁴⁴⁻²² tɔ²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "超度" }
{ "categories": [ "官話動詞", "官話詞元", "帶「度」的漢語詞", "帶「超」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話動詞", "泉漳話詞元", "漢語動詞", "漢語詞元", "粵語動詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "超渡" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "唐.馮宿《天平軍節度使殷公家廟碑》", "roman": "Yīnà xiānzǐ, chāodù míngbèi. Yuǎntú zhōngchuò, yí qìng hòudài.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "猗那先子,超度名輩。遠圖中輟,貽慶後代。" }, { "ref": "唐.馮宿《天平軍節度使殷公家廟碑》", "roman": "Yīnà xiānzǐ, chāodù míngbèi. Yuǎntú zhōngchuò, yí qìng hòudài.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "猗那先子,超度名辈。远图中辍,贻庆后代。" } ], "glosses": [ "凌駕、超越" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞", "漢語 佛教", "漢語 道教" ], "examples": [ { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Duōkuī zhǎnglǎo chāodù, yǐ xiāo le zuìyè, shàng Zhōnghuá fùdì, zhǎngzhě jiā qù tuōshēng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "多虧長老超度,已消了罪業,上中華富地,長者家去托生。" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Duōkuī zhǎnglǎo chāodù, yǐ xiāo le zuìyè, shàng Zhōnghuá fùdì, zhǎngzhě jiā qù tuōshēng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "多亏长老超度,已消了罪业,上中华富地,长者家去托生。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Yòuyǒu jídà de fǎchuán, zhàoyī fójiā zhōngyuán dìyù shèzuì zhī shuō, chāodù zhèxiē gūhún shēngtiān.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "又有極大的法船,照依佛家中元地獄赦罪之說,超度這些孤魂升天。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Yòuyǒu jídà de fǎchuán, zhàoyī fójiā zhōngyuán dìyù shèzuì zhī shuō, chāodù zhèxiē gūhún shēngtiān.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "又有极大的法船,照依佛家中元地狱赦罪之说,超度这些孤魂升天。" } ], "glosses": [ "藉由誦經或作法事,幫助死者脫離三惡道的苦難" ], "raw_tags": [ "道教" ], "topics": [ "Buddhism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chāodù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄠ ㄉㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ciu¹ dou⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhiau-tō͘ / thiau-tō͘" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chāodù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄠ ㄉㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chaodù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻao¹-tu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chāu-dù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chauduh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чаоду (čaodu)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯⁵⁵ tu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ciu¹ dou⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chīu douh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsiu¹ dou⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qiu¹ dou⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯⁵⁵ tou̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhiau-tō͘" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tshiau-tōo" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chiau'do" }, { "ipa": "/t͡sʰiau³³ tɔ⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiau⁴⁴⁻³³ tɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (臺北, 高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiau⁴⁴⁻²² tɔ²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、臺灣話(常用)、廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiau-tō͘" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiau-tōo" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tiau'do" }, { "ipa": "/tʰiau⁴⁴⁻²² tɔ²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "超度" }
Download raw JSONL data for 超度 meaning in All languages combined (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.