"諷刺" meaning in All languages combined

See 諷刺 on Wiktionary

soft-redirect [日語]

  1. Tags: no-gloss
    Sense id: zh-諷刺-ja-soft-redirect-47DEQpj8

Noun [朝鮮語]

Forms: pungja [romanization], 풍자
  1. 풍자 (pungja)的漢字。 Tags: form-of Form of: 풍자
    Sense id: zh-諷刺-ko-noun-JvmER4iq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [漢語]

IPA: /fɤŋ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰz̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sʰz̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fʊŋ³³ t͡sʰiː³³/, /fʊŋ³⁵ t͡sʰiː³³/ [Cantonese, IPA], /hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰi²¹/ [Southern Min], /hɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰi²¹/ [Southern Min], /hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰi¹¹/ [Southern Min], /hɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰi²¹/ [Southern Min], /hɔŋ³³ t͡sʰi⁴¹/ [Southern Min], /hɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰi¹¹/ [Southern Min], /hoŋ²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰɯŋ²¹³/ [Southern Min, Teochew, IPA] Forms: 讽刺 [Simplified Chinese], 風刺
Etymology: 至少可追溯至南北朝時期(420–589)。在現代漢語中,被認爲借自日語 諷刺(ふうし) (fūshi)。
  1. 譏刺或嘲諷 Tags: transitive
    Sense id: zh-諷刺-zh-verb-qLHK7L-2 Categories (other): 漢語及物動詞
  2. 以婉言隱語相譏刺 Tags: literary
    Sense id: zh-諷刺-zh-verb-uzND8bCe Categories (other): 漢語書面用語
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「刺」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「諷」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有3個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自日語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自日語的漢語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "至少可追溯至南北朝時期(420–589)。在現代漢語中,被認爲借自日語 諷刺(ふうし) (fūshi)。",
  "forms": [
    {
      "form": "讽刺",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "風刺"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "譏刺或嘲諷"
      ],
      "id": "zh-諷刺-zh-verb-qLHK7L-2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語書面用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "以婉言隱語相譏刺"
      ],
      "id": "zh-諷刺-zh-verb-uzND8bCe",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fěngcì, fèngcì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥˇ ㄘˋ, ㄈㄥˋ ㄘˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung³ ci³ / fung² ci³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-chhì / hong-chhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "hong³ ceng³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fěngcì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥˇ ㄘˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fǒngcìh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "fêng³-tzʻŭ⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "fěng-tsz̀"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "feengtsyh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "фэнцы (fɛncy)"
    },
    {
      "ipa": "/fɤŋ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰz̩⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fèngcì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥˋ ㄘˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fòngcìh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "fêng⁴-tzʻŭ⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "fèng-tsz̀"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "fenqtsyh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "фэнцы (fɛncy)"
    },
    {
      "ipa": "/fɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sʰz̩⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung³ ci³ / fung² ci³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung chi / fúng chi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fung³ tsi³ / fung² tsi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "fung³ qi³ / fung² qi³"
    },
    {
      "ipa": "/fʊŋ³³ t͡sʰiː³³/, /fʊŋ³⁵ t͡sʰiː³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-chhì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-tshì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hofngchix"
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰi²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (廈門, 漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰi²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰi¹¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hong-chhì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hong-tshì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hongchix"
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰi²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ³³ t͡sʰi⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰi¹¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "hong³ ceng³"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "hòng tshṳ̀ng"
    },
    {
      "ipa": "/hoŋ²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰɯŋ²¹³/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "pjuwngH tshjeH"
    }
  ],
  "word": "諷刺"
}

{
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "風刺"
  ],
  "senses": [
    {
      "id": "zh-諷刺-ja-soft-redirect-47DEQpj8",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "諷刺"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "以漢字書寫的朝鮮語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有3個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "朝鮮語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "朝鮮語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pungja",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "풍자",
      "raw_tags": [
        "韓文"
      ]
    }
  ],
  "lang": "朝鮮語",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "풍자"
        }
      ],
      "glosses": [
        "풍자 (pungja)的漢字。"
      ],
      "id": "zh-諷刺-ko-noun-JvmER4iq",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "諷刺"
}
{
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "風刺"
  ],
  "senses": [
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "諷刺"
}

{
  "categories": [
    "以漢字書寫的朝鮮語名詞",
    "有3個詞條的頁面",
    "朝鮮語名詞",
    "朝鮮語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pungja",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "풍자",
      "raw_tags": [
        "韓文"
      ]
    }
  ],
  "lang": "朝鮮語",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "풍자"
        }
      ],
      "glosses": [
        "풍자 (pungja)的漢字。"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "諷刺"
}

{
  "categories": [
    "中古漢語動詞",
    "中古漢語詞元",
    "官話動詞",
    "官話詞元",
    "帶「刺」的漢語詞",
    "帶「諷」的漢語詞",
    "有3個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "泉漳話動詞",
    "泉漳話詞元",
    "派生自日語的漢語詞",
    "源自日語的漢語借詞",
    "漢語動詞",
    "漢語詞元",
    "潮州話動詞",
    "潮州話詞元",
    "粵語動詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_text": "至少可追溯至南北朝時期(420–589)。在現代漢語中,被認爲借自日語 諷刺(ふうし) (fūshi)。",
  "forms": [
    {
      "form": "讽刺",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "風刺"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "漢語及物動詞"
      ],
      "glosses": [
        "譏刺或嘲諷"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "漢語書面用語"
      ],
      "glosses": [
        "以婉言隱語相譏刺"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fěngcì, fèngcì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥˇ ㄘˋ, ㄈㄥˋ ㄘˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung³ ci³ / fung² ci³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-chhì / hong-chhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "hong³ ceng³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fěngcì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥˇ ㄘˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fǒngcìh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "fêng³-tzʻŭ⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "fěng-tsz̀"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "feengtsyh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "фэнцы (fɛncy)"
    },
    {
      "ipa": "/fɤŋ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰz̩⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fèngcì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥˋ ㄘˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fòngcìh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "fêng⁴-tzʻŭ⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "fèng-tsz̀"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "fenqtsyh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "фэнцы (fɛncy)"
    },
    {
      "ipa": "/fɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sʰz̩⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung³ ci³ / fung² ci³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung chi / fúng chi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fung³ tsi³ / fung² tsi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "fung³ qi³ / fung² qi³"
    },
    {
      "ipa": "/fʊŋ³³ t͡sʰiː³³/, /fʊŋ³⁵ t͡sʰiː³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-chhì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-tshì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hofngchix"
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰi²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (廈門, 漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰi²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰi¹¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、漳州、臺灣話(異讀)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hong-chhì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hong-tshì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hongchix"
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰi²¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ³³ t͡sʰi⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰi¹¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "hong³ ceng³"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "hòng tshṳ̀ng"
    },
    {
      "ipa": "/hoŋ²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰɯŋ²¹³/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "pjuwngH tshjeH"
    }
  ],
  "word": "諷刺"
}

Download raw JSONL data for 諷刺 meaning in All languages combined (6.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.