"茶番" meaning in All languages combined

See 茶番 on Wiktionary

Noun [日語]

Forms: 茶番 [canonical] (ruby: (ちゃ), (ばん)), chaban [romanization]
  1. 為客人端茶的人;服務生
    Sense id: zh-茶番-ja-noun-lE~RkIog
  2. 一種在日本18世紀(從江戶時代末期到明治時代)流行的即興短劇。以現場普通事物為素材,進行幽默搞笑的表演。 Tags: historical
    Sense id: zh-茶番-ja-noun-yi1T0IVF Categories (other): 有歷史詞義的日語詞
  3. 鬧劇;愚蠢的表演
    Sense id: zh-茶番-ja-noun-jUWcAip7 Categories (other): 有使用例的日語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (一種在日本18世紀(從江戶時代末期到明治時代)流行的即興短劇。以現場普通事物為素材,進行幽默搞笑的表演。): 茶番狂言
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有兩個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "茶番",
      "ruby": [
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "番",
          "ばん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "chaban",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "為客人端茶的人;服務生"
      ],
      "id": "zh-茶番-ja-noun-lE~RkIog"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有歷史詞義的日語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一種在日本18世紀(從江戶時代末期到明治時代)流行的即興短劇。以現場普通事物為素材,進行幽默搞笑的表演。"
      ],
      "id": "zh-茶番-ja-noun-yi1T0IVF",
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的日語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010年December12日, chu-san [用戶名], “「とんだ茶番」とはどのようなことを言うのですか [什麼叫做「大鬧劇」?]”, 出自 Yahoo!知恵袋:",
          "roman": "Senkyo majika ni naru to, dono seitō mo kuchi o soroete “shōhizei sueoki” nante suki katte itteru kedo, tada seiken nigiritai dake de, mattaku tonda chaban da yo!",
          "ruby": [
            [
              "選",
              "せん"
            ],
            [
              "挙",
              "きょ"
            ],
            [
              "間",
              "ま"
            ],
            [
              "近",
              "ぢか"
            ],
            [
              "政",
              "せい"
            ],
            [
              "党",
              "とう"
            ],
            [
              "口",
              "くち"
            ],
            [
              "揃",
              "そろ"
            ],
            [
              "消",
              "しょう"
            ],
            [
              "費",
              "ひ"
            ],
            [
              "税",
              "ぜい"
            ],
            [
              "据",
              "すえ"
            ],
            [
              "置",
              "お"
            ],
            [
              "好",
              "す"
            ],
            [
              "勝",
              "かっ"
            ],
            [
              "手",
              "て"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "政",
              "せい"
            ],
            [
              "権",
              "けん"
            ],
            [
              "握",
              "にぎ"
            ],
            [
              "全",
              "まった"
            ],
            [
              "茶",
              "ちゃ"
            ],
            [
              "番",
              "ばん"
            ]
          ],
          "text": "選挙間近になると、どの政党も口を揃えて「消費税据置き」なんて好き勝手言ってるけど、ただ政権握りたいだけで、全くとんだ茶番だよ!",
          "translation": "選舉之前,所有政黨都會瞎吹「暫緩消費稅上漲」,可他們只是想要奪取政權罷了,完完全全就是個鬧劇!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "鬧劇;愚蠢的表演"
      ],
      "id": "zh-茶番-ja-noun-jUWcAip7"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "一種在日本18世紀(從江戶時代末期到明治時代)流行的即興短劇。以現場普通事物為素材,進行幽默搞笑的表演。",
      "word": "茶番狂言"
    }
  ],
  "word": "茶番"
}
{
  "categories": [
    "日語名詞",
    "日語詞元",
    "有1個詞條的頁面",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有兩個漢字的日語詞"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "茶番",
      "ruby": [
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "番",
          "ばん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "chaban",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "為客人端茶的人;服務生"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有歷史詞義的日語詞"
      ],
      "glosses": [
        "一種在日本18世紀(從江戶時代末期到明治時代)流行的即興短劇。以現場普通事物為素材,進行幽默搞笑的表演。"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有使用例的日語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010年December12日, chu-san [用戶名], “「とんだ茶番」とはどのようなことを言うのですか [什麼叫做「大鬧劇」?]”, 出自 Yahoo!知恵袋:",
          "roman": "Senkyo majika ni naru to, dono seitō mo kuchi o soroete “shōhizei sueoki” nante suki katte itteru kedo, tada seiken nigiritai dake de, mattaku tonda chaban da yo!",
          "ruby": [
            [
              "選",
              "せん"
            ],
            [
              "挙",
              "きょ"
            ],
            [
              "間",
              "ま"
            ],
            [
              "近",
              "ぢか"
            ],
            [
              "政",
              "せい"
            ],
            [
              "党",
              "とう"
            ],
            [
              "口",
              "くち"
            ],
            [
              "揃",
              "そろ"
            ],
            [
              "消",
              "しょう"
            ],
            [
              "費",
              "ひ"
            ],
            [
              "税",
              "ぜい"
            ],
            [
              "据",
              "すえ"
            ],
            [
              "置",
              "お"
            ],
            [
              "好",
              "す"
            ],
            [
              "勝",
              "かっ"
            ],
            [
              "手",
              "て"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "政",
              "せい"
            ],
            [
              "権",
              "けん"
            ],
            [
              "握",
              "にぎ"
            ],
            [
              "全",
              "まった"
            ],
            [
              "茶",
              "ちゃ"
            ],
            [
              "番",
              "ばん"
            ]
          ],
          "text": "選挙間近になると、どの政党も口を揃えて「消費税据置き」なんて好き勝手言ってるけど、ただ政権握りたいだけで、全くとんだ茶番だよ!",
          "translation": "選舉之前,所有政黨都會瞎吹「暫緩消費稅上漲」,可他們只是想要奪取政權罷了,完完全全就是個鬧劇!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "鬧劇;愚蠢的表演"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "一種在日本18世紀(從江戶時代末期到明治時代)流行的即興短劇。以現場普通事物為素材,進行幽默搞笑的表演。",
      "word": "茶番狂言"
    }
  ],
  "word": "茶番"
}

Download raw JSONL data for 茶番 meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.