"臧否" meaning in All languages combined

See 臧否 on Wiktionary

Noun [漢語]

IPA: /t͡sɑŋ⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /t͡sɔːŋ⁵⁵ pʰei̯³⁵/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA]
  1. 善惡得失 Tags: literary
    Sense id: zh-臧否-zh-noun-1XthKQJN Categories (other): 有引文的文言文詞, 有罕用詞義的漢語詞, 漢語書面用語
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [漢語]

IPA: /t͡sɑŋ⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /t͡sɔːŋ⁵⁵ pʰei̯³⁵/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA]
  1. 評論,褒貶 Tags: literary
    Sense id: zh-臧否-zh-verb-XOpswYp4 Categories (other): 有引文的文言文詞, 漢語書面用語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 陟罰臧否 (zhìfázāngpǐ) [Traditional-Chinese], 陟罚臧否 (zhìfázāngpǐ) [Simplified-Chinese]

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "否臧"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「否」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「臧」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語反義複詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有罕用詞義的漢語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語書面用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              20,
              26
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
          "roman": "Yúhū xiǎozǐ, wèizhī zāngpǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "於乎小子,未知臧否。",
          "translation": "感嘆小子還太年輕,不知善惡與輕重。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              62
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              31
            ]
          ],
          "ref": "葛洪,《抱樸子》,公元4世紀",
          "roman": "Fú Qiān zhī qiàwén, páng zōng yōu yǐn, shātài shìwù zhī zāngpǐ, héshí gǔrén zhī xiézhèng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "夫遷之洽聞,旁綜幽隱,沙汰事物之臧否,覈實古人之邪正。",
          "translation": "司馬遷學識淵博,洞察力非凡。他鑽研冷僻學問,淬煉史料,辨明是非,考證歷史人物的品德高尚或道德敗壞。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              62
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              31
            ]
          ],
          "ref": "葛洪,《抱樸子》,公元4世紀",
          "roman": "Fú Qiān zhī qiàwén, páng zōng yōu yǐn, shātài shìwù zhī zāngpǐ, héshí gǔrén zhī xiézhèng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "夫迁之洽闻,旁综幽隐,沙汰事物之臧否,核实古人之邪正。",
          "translation": "司馬遷學識淵博,洞察力非凡。他鑽研冷僻學問,淬煉史料,辨明是非,考證歷史人物的品德高尚或道德敗壞。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "善惡得失"
      ],
      "id": "zh-臧否-zh-noun-1XthKQJN",
      "raw_tags": [
        "現罕用"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zāngpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄗㄤ ㄆㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zāngpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄗㄤ ㄆㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zangpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsang¹-pʻi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dzāng-pǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tzangpii"
    },
    {
      "roman": "czanpi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "цзанпи"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑŋ⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jōng péi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dzong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ péi²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːŋ⁵⁵ pʰei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh_pron": "tsang bijX"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[ts]ˤaŋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*ʔsaːŋ brɯʔ/"
    }
  ],
  "word": "臧否"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "否臧"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「否」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「臧」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語反義複詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "zhìfázāngpǐ",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "陟罰臧否"
    },
    {
      "roman": "zhìfázāngpǐ",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "陟罚臧否"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語書面用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              47,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
          "roman": "Jí suī bùjū lǐjiào, rán fāyán xuányuǎn, kǒu bù zāngpǐ rénwù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "籍雖不拘禮教,然發言玄遠,口不臧否人物。",
          "translation": "阮籍雖不遵循社會慣例,其言談卻晦澀深奧,從不對他人評論。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              47,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
          "roman": "Jí suī bùjū lǐjiào, rán fāyán xuányuǎn, kǒu bù zāngpǐ rénwù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "籍虽不拘礼教,然发言玄远,口不臧否人物。",
          "translation": "阮籍雖不遵循社會慣例,其言談卻晦澀深奧,從不對他人評論。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "評論,褒貶"
      ],
      "id": "zh-臧否-zh-verb-XOpswYp4",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zāngpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄗㄤ ㄆㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zāngpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄗㄤ ㄆㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zangpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsang¹-pʻi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dzāng-pǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tzangpii"
    },
    {
      "roman": "czanpi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "цзанпи"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑŋ⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jōng péi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dzong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ péi²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːŋ⁵⁵ pʰei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh_pron": "tsang bijX"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[ts]ˤaŋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*ʔsaːŋ brɯʔ/"
    }
  ],
  "word": "臧否"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "否臧"
    }
  ],
  "categories": [
    "上古漢語動詞",
    "上古漢語名詞",
    "上古漢語詞元",
    "中古漢語動詞",
    "中古漢語名詞",
    "中古漢語詞元",
    "官話動詞",
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「否」的漢語詞",
    "帶「臧」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語動詞",
    "漢語反義複詞",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語動詞",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞",
        "有罕用詞義的漢語詞",
        "漢語書面用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              20,
              26
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
          "roman": "Yúhū xiǎozǐ, wèizhī zāngpǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "於乎小子,未知臧否。",
          "translation": "感嘆小子還太年輕,不知善惡與輕重。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              62
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              31
            ]
          ],
          "ref": "葛洪,《抱樸子》,公元4世紀",
          "roman": "Fú Qiān zhī qiàwén, páng zōng yōu yǐn, shātài shìwù zhī zāngpǐ, héshí gǔrén zhī xiézhèng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "夫遷之洽聞,旁綜幽隱,沙汰事物之臧否,覈實古人之邪正。",
          "translation": "司馬遷學識淵博,洞察力非凡。他鑽研冷僻學問,淬煉史料,辨明是非,考證歷史人物的品德高尚或道德敗壞。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              62
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              31
            ]
          ],
          "ref": "葛洪,《抱樸子》,公元4世紀",
          "roman": "Fú Qiān zhī qiàwén, páng zōng yōu yǐn, shātài shìwù zhī zāngpǐ, héshí gǔrén zhī xiézhèng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "夫迁之洽闻,旁综幽隐,沙汰事物之臧否,核实古人之邪正。",
          "translation": "司馬遷學識淵博,洞察力非凡。他鑽研冷僻學問,淬煉史料,辨明是非,考證歷史人物的品德高尚或道德敗壞。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "善惡得失"
      ],
      "raw_tags": [
        "現罕用"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zāngpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄗㄤ ㄆㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zāngpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄗㄤ ㄆㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zangpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsang¹-pʻi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dzāng-pǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tzangpii"
    },
    {
      "roman": "czanpi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "цзанпи"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑŋ⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jōng péi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dzong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ péi²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːŋ⁵⁵ pʰei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh_pron": "tsang bijX"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[ts]ˤaŋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*ʔsaːŋ brɯʔ/"
    }
  ],
  "word": "臧否"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "否臧"
    }
  ],
  "categories": [
    "上古漢語動詞",
    "上古漢語名詞",
    "上古漢語詞元",
    "中古漢語動詞",
    "中古漢語名詞",
    "中古漢語詞元",
    "官話動詞",
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「否」的漢語詞",
    "帶「臧」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語動詞",
    "漢語反義複詞",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語動詞",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "zhìfázāngpǐ",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "陟罰臧否"
    },
    {
      "roman": "zhìfázāngpǐ",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "陟罚臧否"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞",
        "漢語書面用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              47,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
          "roman": "Jí suī bùjū lǐjiào, rán fāyán xuányuǎn, kǒu bù zāngpǐ rénwù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "籍雖不拘禮教,然發言玄遠,口不臧否人物。",
          "translation": "阮籍雖不遵循社會慣例,其言談卻晦澀深奧,從不對他人評論。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              47,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
          "roman": "Jí suī bùjū lǐjiào, rán fāyán xuányuǎn, kǒu bù zāngpǐ rénwù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "籍虽不拘礼教,然发言玄远,口不臧否人物。",
          "translation": "阮籍雖不遵循社會慣例,其言談卻晦澀深奧,從不對他人評論。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "評論,褒貶"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zāngpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄗㄤ ㄆㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zāngpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄗㄤ ㄆㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zangpǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsang¹-pʻi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dzāng-pǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tzangpii"
    },
    {
      "roman": "czanpi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "цзанпи"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑŋ⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jōng péi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dzong¹ pei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "zong¹ péi²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːŋ⁵⁵ pʰei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh_pron": "tsang bijX"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[ts]ˤaŋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*ʔsaːŋ brɯʔ/"
    }
  ],
  "word": "臧否"
}

Download raw JSONL data for 臧否 meaning in All languages combined (7.5kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "臧否"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "同義詞",
  "title": "臧否",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.