"置之死地而後生" meaning in All languages combined

See 置之死地而後生 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ ti⁵¹ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 置之死地而后生 [Simplified Chinese]
  1. 形容置身於無退路的境地,勢必能拚死向前,求得生存
    Sense id: zh-置之死地而後生-zh-phrase-JkQjmYPa Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「之」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「地」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「後」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「死」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「生」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「置」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「而」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "置之死地而后生",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Sūnzǐ yún: “Zhìzhīsǐdì'érhòushēng.” Ruò Wèi bīng jué wǒ jíshuǐ zhī dào, Shǔ bīng qǐbù sǐzhàn? Yǐ yī kě dāng bǎi yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "孫子云:「置之死地而後生。」若魏兵絕我汲水之道,蜀兵豈不死戰?以一可當百也。"
        },
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Sūnzǐ yún: “Zhìzhīsǐdì'érhòushēng.” Ruò Wèi bīng jué wǒ jíshuǐ zhī dào, Shǔ bīng qǐbù sǐzhàn? Yǐ yī kě dāng bǎi yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "孙子云:「置之死地而后生。」若魏兵绝我汲水之道,蜀兵岂不死战?以一可当百也。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容置身於無退路的境地,勢必能拚死向前,求得生存"
      ],
      "id": "zh-置之死地而後生-zh-phrase-JkQjmYPa"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhìzhīsǐdì'érhòushēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓˋ ㄓ ㄙˇ ㄉㄧˋ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhìzhīsǐdì'érhòushēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓˋ ㄓ ㄙˇ ㄉㄧˋ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jhìhjhihsǐhdì-érhòusheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chih⁴-chih¹-ssŭ³-ti⁴-êrh²-hou⁴-shêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jr̀-jr̄-sž-dì-ér-hòu-shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jyhjysyydiherlhowsheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чжичжисыдиэрхоушэн (čžičžisydierxoušɛn)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ ti⁵¹ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "置之死地而後生"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「之」的漢語詞",
    "帶「地」的漢語詞",
    "帶「後」的漢語詞",
    "帶「死」的漢語詞",
    "帶「生」的漢語詞",
    "帶「置」的漢語詞",
    "帶「而」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "置之死地而后生",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Sūnzǐ yún: “Zhìzhīsǐdì'érhòushēng.” Ruò Wèi bīng jué wǒ jíshuǐ zhī dào, Shǔ bīng qǐbù sǐzhàn? Yǐ yī kě dāng bǎi yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "孫子云:「置之死地而後生。」若魏兵絕我汲水之道,蜀兵豈不死戰?以一可當百也。"
        },
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Sūnzǐ yún: “Zhìzhīsǐdì'érhòushēng.” Ruò Wèi bīng jué wǒ jíshuǐ zhī dào, Shǔ bīng qǐbù sǐzhàn? Yǐ yī kě dāng bǎi yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "孙子云:「置之死地而后生。」若魏兵绝我汲水之道,蜀兵岂不死战?以一可当百也。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容置身於無退路的境地,勢必能拚死向前,求得生存"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhìzhīsǐdì'érhòushēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓˋ ㄓ ㄙˇ ㄉㄧˋ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhìzhīsǐdì'érhòushēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓˋ ㄓ ㄙˇ ㄉㄧˋ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jhìhjhihsǐhdì-érhòusheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chih⁴-chih¹-ssŭ³-ti⁴-êrh²-hou⁴-shêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jr̀-jr̄-sž-dì-ér-hòu-shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jyhjysyydiherlhowsheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чжичжисыдиэрхоушэн (čžičžisydierxoušɛn)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ ti⁵¹ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "置之死地而後生"
}

Download raw JSONL data for 置之死地而後生 meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.