"紅包" meaning in All languages combined

See 紅包 on Wiktionary

Noun [漢語]

IPA: /xʊŋ³⁵ pɑʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /xʊŋ³⁵ paʊ̯ɻʷ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hʊŋ²¹ paːu̯⁵⁵/ [Cantonese, IPA], /fuŋ¹¹ pau̯²⁴/ [IPA], /aŋ¹³⁻²² pau⁴⁴/ [Southern Min], /aŋ²⁴⁻²² pau³³/ [Southern Min], /aŋ²⁴⁻²¹ pau⁴⁴/ [Southern Min], /aŋ²³⁻³³ pau⁴⁴/ [Southern Min], /aŋ²⁴⁻¹¹ pau⁴⁴/ [Southern Min], /aŋ²⁴⁻²² pau⁴⁴/ [Southern Min], /aŋ⁵⁵⁻¹¹ pau³³/ [Southern Min, Teochew, IPA] Forms: 红包 [Simplified Chinese]
  1. 喜慶送的禮金,慶賀過年的壓歲錢
    Sense id: zh-紅包-zh-noun-yLU9St~l Categories (other): 有使用例的官話詞, 有引文的官話詞
  2. 額外的款項
    Sense id: zh-紅包-zh-noun-rKG74LsZ
  3. 賄賂的錢財
    Sense id: zh-紅包-zh-noun-O5hsVx8D
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 紅包兒, 封包 [Cantonese], 利市 [Cantonese, Southern Min], 賞封 [Cantonese], 利市包, 利市袋

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「包」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「紅」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 新年",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 貨幣",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "roman": "red envelope",
      "word": "ang pow"
    },
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "roman": "red envelope",
      "word": "hong bao"
    },
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "roman": "red envelope",
      "word": "hongbao"
    },
    {
      "lang": "印尼語",
      "lang_code": "id",
      "roman": "angpao",
      "word": "angpau"
    },
    {
      "lang": "馬來語",
      "lang_code": "ms",
      "word": "angpau"
    },
    {
      "lang": "他加祿語",
      "lang_code": "tl",
      "roman": "angpao",
      "word": "ampaw"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "红包",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Gōngxǐ fācái, hóngbāo ná lái!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "恭喜發財,紅包拿來!"
        },
        {
          "roman": "Gōngxǐ fācái, hóngbāo ná lái!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "恭喜发财,红包拿来!"
        },
        {
          "roman": "Wǒ juéde tāmen zuò de hěn hǎo, yīnggāi gěi tāmen zhǎng gōngzī, fā hóngbāo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我覺得他們做得很好,應該給他們漲工資,發紅包。"
        },
        {
          "roman": "Wǒ juéde tāmen zuò de hěn hǎo, yīnggāi gěi tāmen zhǎng gōngzī, fā hóngbāo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我觉得他们做得很好,应该给他们涨工资,发红包。"
        },
        {
          "ref": "2009年,彩皇上,中500萬就「消失」說明了啥",
          "roman": "Dāng 500 wàn yuán dàjiǎng zá zhòng Shàngyú rén Ruǎn mǒu shí, xīnxǐruòkuáng de tā xuǎnzé le gāodiào qìngzhù, dà bǎi yànxí, dà pài hóngbāo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "當500萬元大獎砸中上虞人阮某時,欣喜若狂的他選擇了高調慶祝,大擺宴席,大派紅包。"
        },
        {
          "ref": "2009年,彩皇上,中500萬就「消失」說明了啥",
          "roman": "Dāng 500 wàn yuán dàjiǎng zá zhòng Shàngyú rén Ruǎn mǒu shí, xīnxǐruòkuáng de tā xuǎnzé le gāodiào qìngzhù, dà bǎi yànxí, dà pài hóngbāo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "当500万元大奖砸中上虞人阮某时,欣喜若狂的他选择了高调庆祝,大摆宴席,大派红包。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "喜慶送的禮金,慶賀過年的壓歲錢"
      ],
      "id": "zh-紅包-zh-noun-yLU9St~l"
    },
    {
      "glosses": [
        "額外的款項"
      ],
      "id": "zh-紅包-zh-noun-rKG74LsZ"
    },
    {
      "glosses": [
        "賄賂的錢財"
      ],
      "id": "zh-紅包-zh-noun-O5hsVx8D"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄅㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hung⁴ baau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "fùng-pâu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "âng-pau"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "ang⁵ bao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄅㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hung²-pao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "húng-bāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "horngbau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хунбао (xunbao)"
    },
    {
      "ipa": "/xʊŋ³⁵ pɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbāor"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄅㄠㄦ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbaor"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hung²-pao¹-ʼrh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "húng-bāur"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "horngbaul"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хунбаор (xunbaor)"
    },
    {
      "ipa": "/xʊŋ³⁵ paʊ̯ɻʷ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hung⁴ baau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hùhng bāau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hung⁴ baau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hung⁴ bao¹"
    },
    {
      "ipa": "/hʊŋ²¹ paːu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "fùng-pâu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "fung^ˇ bau^ˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "fung² bau¹"
    },
    {
      "ipa": "/fuŋ¹¹ pau̯²⁴/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "âng-pau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "âng-pau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "angpaw"
    },
    {
      "ipa": "/aŋ¹³⁻²² pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²⁴⁻²² pau³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²⁴⁻²¹ pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (新加坡"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²³⁻³³ pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²⁴⁻¹¹ pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²⁴⁻²² pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "ang⁵ bao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "âng pau"
    },
    {
      "ipa": "/aŋ⁵⁵⁻¹¹ pau³³/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "北京",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "紅包兒"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南寧(武鳴)",
        "南寧(福建)",
        "桂林",
        "客家語",
        "靈川(三街)",
        "欽州",
        "佛山(高明明城)",
        "桂平(麻垌)",
        "博白(嶺坪)",
        "北部平話",
        "欽州(長灘)",
        "河池(宜州)",
        "桂林(陽家)",
        "佛山(三水)",
        "西南官話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "封包"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "梅縣",
        "佛山(南海沙頭)",
        "廣州",
        "香港",
        "東莞",
        "廣州(花都花山)",
        "澳門",
        "河池(宜州)",
        "揭陽",
        "佛山(三水)",
        "西南官話",
        "南寧",
        "廣州(從化呂田)",
        "江門(白沙)",
        "客家語",
        "桂平(江口)",
        "中山(石岐)",
        "東莞(清溪)",
        "佛山(順德)",
        "桂平(麻垌)",
        "台山",
        "佛山",
        "百色",
        "珠海(斗門上橫水上話)",
        "南部平話",
        "欽州(長灘)",
        "深圳(沙頭角)",
        "開平(赤坎)",
        "恩平(牛江)",
        "南寧(武鳴)",
        "南寧(福建)",
        "廣州(從化)",
        "廣州(增城)",
        "珠海(斗門)",
        "珠海(香洲前山)",
        "欽州",
        "廣州(番禺)",
        "南寧(亭子)",
        "江門(新會)",
        "鶴山(雅瑤)",
        "深圳(寶安沙井)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Southern Min"
      ],
      "word": "利市"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港(錦田圍頭話)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "賞封"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東莞(清溪)",
        "中山(沙溪隆都)",
        "中山閩語",
        "客家語"
      ],
      "word": "利市包"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中山(南朗合水)",
        "客家語"
      ],
      "word": "利市袋"
    }
  ],
  "word": "紅包"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "客家語名詞",
    "客家語詞元",
    "帶「包」的漢語詞",
    "帶「紅」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語 新年",
    "漢語 貨幣",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "潮州話名詞",
    "潮州話詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "roman": "red envelope",
      "word": "ang pow"
    },
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "roman": "red envelope",
      "word": "hong bao"
    },
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "roman": "red envelope",
      "word": "hongbao"
    },
    {
      "lang": "印尼語",
      "lang_code": "id",
      "roman": "angpao",
      "word": "angpau"
    },
    {
      "lang": "馬來語",
      "lang_code": "ms",
      "word": "angpau"
    },
    {
      "lang": "他加祿語",
      "lang_code": "tl",
      "roman": "angpao",
      "word": "ampaw"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "红包",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞",
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Gōngxǐ fācái, hóngbāo ná lái!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "恭喜發財,紅包拿來!"
        },
        {
          "roman": "Gōngxǐ fācái, hóngbāo ná lái!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "恭喜发财,红包拿来!"
        },
        {
          "roman": "Wǒ juéde tāmen zuò de hěn hǎo, yīnggāi gěi tāmen zhǎng gōngzī, fā hóngbāo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我覺得他們做得很好,應該給他們漲工資,發紅包。"
        },
        {
          "roman": "Wǒ juéde tāmen zuò de hěn hǎo, yīnggāi gěi tāmen zhǎng gōngzī, fā hóngbāo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我觉得他们做得很好,应该给他们涨工资,发红包。"
        },
        {
          "ref": "2009年,彩皇上,中500萬就「消失」說明了啥",
          "roman": "Dāng 500 wàn yuán dàjiǎng zá zhòng Shàngyú rén Ruǎn mǒu shí, xīnxǐruòkuáng de tā xuǎnzé le gāodiào qìngzhù, dà bǎi yànxí, dà pài hóngbāo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "當500萬元大獎砸中上虞人阮某時,欣喜若狂的他選擇了高調慶祝,大擺宴席,大派紅包。"
        },
        {
          "ref": "2009年,彩皇上,中500萬就「消失」說明了啥",
          "roman": "Dāng 500 wàn yuán dàjiǎng zá zhòng Shàngyú rén Ruǎn mǒu shí, xīnxǐruòkuáng de tā xuǎnzé le gāodiào qìngzhù, dà bǎi yànxí, dà pài hóngbāo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "当500万元大奖砸中上虞人阮某时,欣喜若狂的他选择了高调庆祝,大摆宴席,大派红包。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "喜慶送的禮金,慶賀過年的壓歲錢"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "額外的款項"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "賄賂的錢財"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄅㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hung⁴ baau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "fùng-pâu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "âng-pau"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "ang⁵ bao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄅㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hung²-pao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "húng-bāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "horngbau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хунбао (xunbao)"
    },
    {
      "ipa": "/xʊŋ³⁵ pɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbāor"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄅㄠㄦ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hóngbaor"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hung²-pao¹-ʼrh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "húng-bāur"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "horngbaul"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хунбаор (xunbaor)"
    },
    {
      "ipa": "/xʊŋ³⁵ paʊ̯ɻʷ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 兒化)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hung⁴ baau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hùhng bāau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hung⁴ baau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hung⁴ bao¹"
    },
    {
      "ipa": "/hʊŋ²¹ paːu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "fùng-pâu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "fung^ˇ bau^ˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "fung² bau¹"
    },
    {
      "ipa": "/fuŋ¹¹ pau̯²⁴/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "âng-pau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "âng-pau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "angpaw"
    },
    {
      "ipa": "/aŋ¹³⁻²² pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²⁴⁻²² pau³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²⁴⁻²¹ pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (新加坡"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²³⁻³³ pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²⁴⁻¹¹ pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²⁴⁻²² pau⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)、新加坡",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "ang⁵ bao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "âng pau"
    },
    {
      "ipa": "/aŋ⁵⁵⁻¹¹ pau³³/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "北京",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "紅包兒"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南寧(武鳴)",
        "南寧(福建)",
        "桂林",
        "客家語",
        "靈川(三街)",
        "欽州",
        "佛山(高明明城)",
        "桂平(麻垌)",
        "博白(嶺坪)",
        "北部平話",
        "欽州(長灘)",
        "河池(宜州)",
        "桂林(陽家)",
        "佛山(三水)",
        "西南官話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "封包"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "梅縣",
        "佛山(南海沙頭)",
        "廣州",
        "香港",
        "東莞",
        "廣州(花都花山)",
        "澳門",
        "河池(宜州)",
        "揭陽",
        "佛山(三水)",
        "西南官話",
        "南寧",
        "廣州(從化呂田)",
        "江門(白沙)",
        "客家語",
        "桂平(江口)",
        "中山(石岐)",
        "東莞(清溪)",
        "佛山(順德)",
        "桂平(麻垌)",
        "台山",
        "佛山",
        "百色",
        "珠海(斗門上橫水上話)",
        "南部平話",
        "欽州(長灘)",
        "深圳(沙頭角)",
        "開平(赤坎)",
        "恩平(牛江)",
        "南寧(武鳴)",
        "南寧(福建)",
        "廣州(從化)",
        "廣州(增城)",
        "珠海(斗門)",
        "珠海(香洲前山)",
        "欽州",
        "廣州(番禺)",
        "南寧(亭子)",
        "江門(新會)",
        "鶴山(雅瑤)",
        "深圳(寶安沙井)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Southern Min"
      ],
      "word": "利市"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港(錦田圍頭話)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "賞封"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東莞(清溪)",
        "中山(沙溪隆都)",
        "中山閩語",
        "客家語"
      ],
      "word": "利市包"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中山(南朗合水)",
        "客家語"
      ],
      "word": "利市袋"
    }
  ],
  "word": "紅包"
}

Download raw JSONL data for 紅包 meaning in All languages combined (9.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-27 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c7bdf0e and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.