"糊裡糊塗" meaning in All languages combined

See 糊裡糊塗 on Wiktionary

Adjective [漢語]

IPA: /xu³⁵ li³ xu³⁵ tʰu³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /xu³⁵ li²¹⁴⁻²¹ xu³⁵ tʰu³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /xu²⁴ li⁵¹ xu²⁴ tu⁵¹/ [Mandarin, IPA], /wuː²¹ lei̯¹³⁻⁵⁵ wuː²¹ tʰou̯²¹/ [Cantonese, IPA], /wuː²¹ lɵy̯¹³ wuː²¹ tʰou̯²¹/ [Cantonese, IPA], /hɔ²⁴⁻¹¹ li⁵³⁻⁴⁴ hɔ²⁴⁻¹¹ tɔ²⁴/ [Southern Min], /hɔ²³⁻³³ li⁴¹⁻⁴⁴ hɔ²³⁻³³ tɔ²³/ [Southern Min], /hu⁵⁵⁻¹¹ li⁵²⁻³⁵ hu⁵⁵⁻¹¹ tʰu⁵⁵/ [Southern Min, Teochew, IPA], /ɦu²² li⁵⁵ ɦu³³ du²¹/ [Wu, Shanghai] Forms: 糊里糊涂 [Simplified-Chinese], 糊裏糊塗 [Traditional-Chinese], 糊里糊塗 [Traditional-Chinese], 胡裡胡塗
Etymology: 糊塗/糊涂的A裡AB重疊式形容詞。
  1. 糊塗/糊涂之同義詞 Tags: form-of Form of: 糊涂
    Sense id: zh-糊裡糊塗-zh-adj-CHDqSPnV Categories (other): 有引文的泉漳話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "吳語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "吳語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「塗」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「糊」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「裡」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "東干語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "東干語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "糊塗/糊涂的A裡AB重疊式形容詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "糊里糊涂",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "糊裏糊塗",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "糊里糊塗",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "胡裡胡塗"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的泉漳話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              45
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "2018年,黃妃心肝插一刀",
          "roman": "Chit tiâu ài-chêng lō͘, ài kah hô͘-lí-hô͘-tô͘, kàu lû-kim ài m̄-tio̍h lâng, sim-kông-hóe-to̍h",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "這條愛情路 愛甲糊裡糊塗 到如今愛毋著人 心狂火著",
          "translation": "這段愛的旅程充滿困惑。到現在為止,我愛錯了人;我怒火中燒。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              45
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "2018年,黃妃心肝插一刀",
          "roman": "Chit tiâu ài-chêng lō͘, ài kah hô͘-lí-hô͘-tô͘, kàu lû-kim ài m̄-tio̍h lâng, sim-kông-hóe-to̍h",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "这条爱情路 爱甲糊里糊涂 到如今爱毋着人 心狂火着",
          "translation": "這段愛的旅程充滿困惑。到現在為止,我愛錯了人;我怒火中燒。"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "糊涂"
        }
      ],
      "glosses": [
        "糊塗/糊涂之同義詞"
      ],
      "id": "zh-糊裡糊塗-zh-adj-CHDqSPnV",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlihútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlǐhútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨˊ ˙ㄌㄧ ㄏㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨˊ ㄌㄧˇ ㄏㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東干語",
        "西里爾字母和維基詞典轉寫"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "zh_pron": "хўли-хўдў (hwli-hwdw"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東干語",
        "西里爾字母和維基詞典轉寫"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "zh_pron": "I-II-I-II)"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wu⁴ lei⁵⁻¹ wu⁴ tou⁴ / wu⁴ leoi⁵ wu⁴ tou⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hô͘-lí-hô͘-tô͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "hu⁵ li² hu⁵ tu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai",
        "Wugniu"
      ],
      "zh_pron": "⁶wu-li-wu-du"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlihútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨˊ ˙ㄌㄧ ㄏㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húli̊hútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hu²-li⁵-hu²-tʻu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hú-li-hú-tú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hwu.lihwutwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хулихуту (xulixutu)"
    },
    {
      "ipa": "/xu³⁵ li³ xu³⁵ tʰu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlǐhútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨˊ ㄌㄧˇ ㄏㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlǐhútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hu²-li³-hu²-tʻu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hú-lǐ-hú-tú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hwuliihwutwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хулихуту (xulixutu)"
    },
    {
      "ipa": "/xu³⁵ li²¹⁴⁻²¹ xu³⁵ tʰu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東干語",
        "西里爾字母",
        "維基詞典"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "zh_pron": "хўли-хўдў (hwli-hwdw"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東干語",
        "西里爾字母",
        "維基詞典"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "zh_pron": "I-II-I-II)"
    },
    {
      "ipa": "/xu²⁴ li⁵¹ xu²⁴ tu⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "東干語"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wu⁴ lei⁵⁻¹ wu⁴ tou⁴ / wu⁴ leoi⁵ wu⁴ tou⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wùh lēi wùh tòuh / wùh léuih wùh tòuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wu⁴ lei⁵⁻¹ wu⁴ tou⁴ / wu⁴ loey⁵ wu⁴ tou⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wu⁴ léi⁵⁻¹ wu⁴ tou⁴ / wu⁴ lêu⁵ wu⁴ tou⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wuː²¹ lei̯¹³⁻⁵⁵ wuː²¹ tʰou̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wuː²¹ lɵy̯¹³ wuː²¹ tʰou̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hô͘-lí-hô͘-tô͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hôo-lí-hôo-tôo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "holy'ho'doo"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ²⁴⁻¹¹ li⁵³⁻⁴⁴ hɔ²⁴⁻¹¹ tɔ²⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ²³⁻³³ li⁴¹⁻⁴⁴ hɔ²³⁻³³ tɔ²³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "hu⁵ li² hu⁵ tu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "hû lí hû thû"
    },
    {
      "ipa": "/hu⁵⁵⁻¹¹ li⁵²⁻³⁵ hu⁵⁵⁻¹¹ tʰu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太湖片"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai",
        "Wugniu"
      ],
      "zh_pron": "⁶wu-li-wu-du"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太湖片",
        "吳音小字典"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "wu^去 li wu du"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太湖片",
        "維基詞典羅馬化 (上海話)"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "³hhu-li-hhu-du"
    },
    {
      "ipa": "/ɦu²² li⁵⁵ ɦu³³ du²¹/",
      "raw_tags": [
        "太湖片",
        "國際音標 (上海)"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ]
    }
  ],
  "word": "糊裡糊塗"
}
{
  "categories": [
    "吳語形容詞",
    "吳語詞元",
    "官話形容詞",
    "官話詞元",
    "帶「塗」的漢語詞",
    "帶「糊」的漢語詞",
    "帶「裡」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有詞條的頁面",
    "東干語形容詞",
    "東干語詞元",
    "泉漳話形容詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語形容詞",
    "漢語詞元",
    "潮州話形容詞",
    "潮州話詞元",
    "粵語形容詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_text": "糊塗/糊涂的A裡AB重疊式形容詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "糊里糊涂",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "糊裏糊塗",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "糊里糊塗",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "胡裡胡塗"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的泉漳話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              45
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "2018年,黃妃心肝插一刀",
          "roman": "Chit tiâu ài-chêng lō͘, ài kah hô͘-lí-hô͘-tô͘, kàu lû-kim ài m̄-tio̍h lâng, sim-kông-hóe-to̍h",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "這條愛情路 愛甲糊裡糊塗 到如今愛毋著人 心狂火著",
          "translation": "這段愛的旅程充滿困惑。到現在為止,我愛錯了人;我怒火中燒。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              45
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "2018年,黃妃心肝插一刀",
          "roman": "Chit tiâu ài-chêng lō͘, ài kah hô͘-lí-hô͘-tô͘, kàu lû-kim ài m̄-tio̍h lâng, sim-kông-hóe-to̍h",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "这条爱情路 爱甲糊里糊涂 到如今爱毋着人 心狂火着",
          "translation": "這段愛的旅程充滿困惑。到現在為止,我愛錯了人;我怒火中燒。"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "糊涂"
        }
      ],
      "glosses": [
        "糊塗/糊涂之同義詞"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlihútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlǐhútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨˊ ˙ㄌㄧ ㄏㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨˊ ㄌㄧˇ ㄏㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東干語",
        "西里爾字母和維基詞典轉寫"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "zh_pron": "хўли-хўдў (hwli-hwdw"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東干語",
        "西里爾字母和維基詞典轉寫"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "zh_pron": "I-II-I-II)"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wu⁴ lei⁵⁻¹ wu⁴ tou⁴ / wu⁴ leoi⁵ wu⁴ tou⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hô͘-lí-hô͘-tô͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "hu⁵ li² hu⁵ tu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai",
        "Wugniu"
      ],
      "zh_pron": "⁶wu-li-wu-du"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlihútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨˊ ˙ㄌㄧ ㄏㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húli̊hútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hu²-li⁵-hu²-tʻu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hú-li-hú-tú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hwu.lihwutwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хулихуту (xulixutu)"
    },
    {
      "ipa": "/xu³⁵ li³ xu³⁵ tʰu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlǐhútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨˊ ㄌㄧˇ ㄏㄨˊ ㄊㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "húlǐhútú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hu²-li³-hu²-tʻu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hú-lǐ-hú-tú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hwuliihwutwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хулихуту (xulixutu)"
    },
    {
      "ipa": "/xu³⁵ li²¹⁴⁻²¹ xu³⁵ tʰu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東干語",
        "西里爾字母",
        "維基詞典"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "zh_pron": "хўли-хўдў (hwli-hwdw"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "東干語",
        "西里爾字母",
        "維基詞典"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "zh_pron": "I-II-I-II)"
    },
    {
      "ipa": "/xu²⁴ li⁵¹ xu²⁴ tu⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "東干語"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wu⁴ lei⁵⁻¹ wu⁴ tou⁴ / wu⁴ leoi⁵ wu⁴ tou⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wùh lēi wùh tòuh / wùh léuih wùh tòuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wu⁴ lei⁵⁻¹ wu⁴ tou⁴ / wu⁴ loey⁵ wu⁴ tou⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wu⁴ léi⁵⁻¹ wu⁴ tou⁴ / wu⁴ lêu⁵ wu⁴ tou⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wuː²¹ lei̯¹³⁻⁵⁵ wuː²¹ tʰou̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wuː²¹ lɵy̯¹³ wuː²¹ tʰou̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hô͘-lí-hô͘-tô͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hôo-lí-hôo-tôo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "holy'ho'doo"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ²⁴⁻¹¹ li⁵³⁻⁴⁴ hɔ²⁴⁻¹¹ tɔ²⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ²³⁻³³ li⁴¹⁻⁴⁴ hɔ²³⁻³³ tɔ²³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "hu⁵ li² hu⁵ tu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "hû lí hû thû"
    },
    {
      "ipa": "/hu⁵⁵⁻¹¹ li⁵²⁻³⁵ hu⁵⁵⁻¹¹ tʰu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太湖片"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai",
        "Wugniu"
      ],
      "zh_pron": "⁶wu-li-wu-du"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太湖片",
        "吳音小字典"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "wu^去 li wu du"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太湖片",
        "維基詞典羅馬化 (上海話)"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "³hhu-li-hhu-du"
    },
    {
      "ipa": "/ɦu²² li⁵⁵ ɦu³³ du²¹/",
      "raw_tags": [
        "太湖片",
        "國際音標 (上海)"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ]
    }
  ],
  "word": "糊裡糊塗"
}

Download raw JSONL data for 糊裡糊塗 meaning in All languages combined (7.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.