"相合傘" meaning in All languages combined

See 相合傘 on Wiktionary

Noun [日語]

Forms: 相合傘 [canonical] (ruby: (あい), (あい), (がさ)), aiaigasa [romanization], あひあひがさ
Etymology: 相合 (aiai, “一起做事”) + 傘 (kasa)的組詞。kasa 因連濁變為 gasa。 相合傘帶有對情愛的強烈暗示。本詞的前兩個字都讀作あい (ai),與愛(あい) (ai)同音,因此在文字遊戲當中就有了“傘下兩個人相愛”的涵義。
  1. 兩個人共撐一把傘(多表示男女之間的情愛)
    Sense id: zh-相合傘-ja-noun-GKYJr3hT
  2. 兩人陷入熱戀 Tags: figuratively
    Sense id: zh-相合傘-ja-noun-ief8Koj0
  3. 戀愛關係 Tags: figuratively, slang
    Sense id: zh-相合傘-ja-noun-K9hpzK54
  4. “相合傘”的塗鴉,一般傘上面會畫愛心,傘柄兩邊會寫上相愛之人的名字
    Sense id: zh-相合傘-ja-noun-CoMD7oMV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 相傘 (aigasa) (ruby: (あい), (がさ))

Download JSONL data for 相合傘 meaning in All languages combined (3.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語複合詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有三個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有三年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有中學漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有連濁的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "aigasa",
      "ruby": [
        [
          "相",
          "あい"
        ],
        [
          "傘",
          "がさ"
        ]
      ],
      "word": "相傘"
    }
  ],
  "etymology_text": "相合 (aiai, “一起做事”) + 傘 (kasa)的組詞。kasa 因連濁變為 gasa。\n相合傘帶有對情愛的強烈暗示。本詞的前兩個字都讀作あい (ai),與愛(あい) (ai)同音,因此在文字遊戲當中就有了“傘下兩個人相愛”的涵義。",
  "forms": [
    {
      "form": "相合傘",
      "ruby": [
        [
          "相",
          "あい"
        ],
        [
          "合",
          "あい"
        ],
        [
          "傘",
          "がさ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "aiaigasa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "あひあひがさ",
      "roman": "afiafigasa"
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Aiaigasa de sanpo shiteiru futari ga mukō ni miemasu.",
          "ruby": [
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ],
            [
              "散",
              "さん"
            ],
            [
              "歩",
              "ぽ"
            ],
            [
              "二",
              "ふた"
            ],
            [
              "人",
              "り"
            ],
            [
              "向",
              "むこ"
            ],
            [
              "見",
              "み"
            ]
          ],
          "text": "相合傘で散歩している二人が向うに見えます。",
          "translation": "可以看見那邊有兩個人正共撐一把傘散步。"
        },
        {
          "ref": "1999 February 20 [1994 December 15], 高橋留美子, “PART(パート).6(ろく) 伝(でん)説(せつ)の相(あい)合(あい)ガサ (PART(パート).6(ろく) 伝(でん)説(せつ)の相(あい)合(あい)ガサ) [Part 6:傳說中的相合傘]”, 出自 らんま½ (らんま½) [亂馬½], 9th版, 卷 31 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,頁號 87:",
          "roman": "Romanchikku yo nē.",
          "ruby": [
            [
              "一",
              "いっ"
            ],
            [
              "緒",
              "しょ"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "必",
              "かなら"
            ],
            [
              "相",
              "そう"
            ],
            [
              "思",
              "し"
            ],
            [
              "相",
              "そう"
            ],
            [
              "愛",
              "あい"
            ],
            [
              "仲",
              "なか"
            ],
            [
              "伝",
              "でん"
            ],
            [
              "説",
              "せつ"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ]
          ],
          "text": "ロマンチックよねー。",
          "translation": "好浪漫啊。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "兩個人共撐一把傘(多表示男女之間的情愛)"
      ],
      "id": "zh-相合傘-ja-noun-GKYJr3hT"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Sono futari wa mō aiaigasa da wa.",
          "ruby": [
            [
              "二",
              "ふた"
            ],
            [
              "人",
              "り"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ]
          ],
          "text": "その二人はもう相合傘だわ。",
          "translation": "那兩個人已經談得很火熱啦。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "兩人陷入熱戀"
      ],
      "id": "zh-相合傘-ja-noun-ief8Koj0",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "戀愛關係"
      ],
      "id": "zh-相合傘-ja-noun-K9hpzK54",
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Aiaigasa no kakikata tte dore ga tadashī no?",
          "ruby": [
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ],
            [
              "書",
              "か"
            ],
            [
              "方",
              "かた"
            ],
            [
              "正",
              "ただ"
            ]
          ],
          "text": "相合傘の書き方ってどれが正しいの?",
          "translation": "相合傘要怎樣畫才算正確?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "“相合傘”的塗鴉,一般傘上面會畫愛心,傘柄兩邊會寫上相愛之人的名字"
      ],
      "id": "zh-相合傘-ja-noun-CoMD7oMV"
    }
  ],
  "word": "相合傘"
}
{
  "categories": [
    "日語名詞",
    "日語複合詞",
    "日語詞元",
    "有三個漢字的日語詞",
    "有三年級漢字的日語詞",
    "有中學漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有連濁的日語詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "aigasa",
      "ruby": [
        [
          "相",
          "あい"
        ],
        [
          "傘",
          "がさ"
        ]
      ],
      "word": "相傘"
    }
  ],
  "etymology_text": "相合 (aiai, “一起做事”) + 傘 (kasa)的組詞。kasa 因連濁變為 gasa。\n相合傘帶有對情愛的強烈暗示。本詞的前兩個字都讀作あい (ai),與愛(あい) (ai)同音,因此在文字遊戲當中就有了“傘下兩個人相愛”的涵義。",
  "forms": [
    {
      "form": "相合傘",
      "ruby": [
        [
          "相",
          "あい"
        ],
        [
          "合",
          "あい"
        ],
        [
          "傘",
          "がさ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "aiaigasa",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "あひあひがさ",
      "roman": "afiafigasa"
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Aiaigasa de sanpo shiteiru futari ga mukō ni miemasu.",
          "ruby": [
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ],
            [
              "散",
              "さん"
            ],
            [
              "歩",
              "ぽ"
            ],
            [
              "二",
              "ふた"
            ],
            [
              "人",
              "り"
            ],
            [
              "向",
              "むこ"
            ],
            [
              "見",
              "み"
            ]
          ],
          "text": "相合傘で散歩している二人が向うに見えます。",
          "translation": "可以看見那邊有兩個人正共撐一把傘散步。"
        },
        {
          "ref": "1999 February 20 [1994 December 15], 高橋留美子, “PART(パート).6(ろく) 伝(でん)説(せつ)の相(あい)合(あい)ガサ (PART(パート).6(ろく) 伝(でん)説(せつ)の相(あい)合(あい)ガサ) [Part 6:傳說中的相合傘]”, 出自 らんま½ (らんま½) [亂馬½], 9th版, 卷 31 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,頁號 87:",
          "roman": "Romanchikku yo nē.",
          "ruby": [
            [
              "一",
              "いっ"
            ],
            [
              "緒",
              "しょ"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "必",
              "かなら"
            ],
            [
              "相",
              "そう"
            ],
            [
              "思",
              "し"
            ],
            [
              "相",
              "そう"
            ],
            [
              "愛",
              "あい"
            ],
            [
              "仲",
              "なか"
            ],
            [
              "伝",
              "でん"
            ],
            [
              "説",
              "せつ"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ]
          ],
          "text": "ロマンチックよねー。",
          "translation": "好浪漫啊。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "兩個人共撐一把傘(多表示男女之間的情愛)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Sono futari wa mō aiaigasa da wa.",
          "ruby": [
            [
              "二",
              "ふた"
            ],
            [
              "人",
              "り"
            ],
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ]
          ],
          "text": "その二人はもう相合傘だわ。",
          "translation": "那兩個人已經談得很火熱啦。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "兩人陷入熱戀"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "戀愛關係"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Aiaigasa no kakikata tte dore ga tadashī no?",
          "ruby": [
            [
              "相",
              "あい"
            ],
            [
              "合",
              "あい"
            ],
            [
              "傘",
              "がさ"
            ],
            [
              "書",
              "か"
            ],
            [
              "方",
              "かた"
            ],
            [
              "正",
              "ただ"
            ]
          ],
          "text": "相合傘の書き方ってどれが正しいの?",
          "translation": "相合傘要怎樣畫才算正確?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "“相合傘”的塗鴉,一般傘上面會畫愛心,傘柄兩邊會寫上相愛之人的名字"
      ]
    }
  ],
  "word": "相合傘"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "相合傘"
  ],
  "section": "日語",
  "subsection": "名詞",
  "title": "相合傘",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.