See 盡善盡美 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "中古漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「善」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「盡」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「美」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "盡善盡美", "word": "tận thiện tận mỹ" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ wèi Sháo, “jìn měi yǐ, yòu jìn shàn yě.” Wèi Wǔ, “jìn měi yǐ, wèi jìn shàn yě”.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "子謂韶,「盡美矣,又盡善也。」謂武,「盡美矣,未盡善也」。", "translation": "孔子評論古代虞舜時的樂曲說,「曲調極其優美,意境上又完善。」評論周武王時的樂曲,他說,「曲調極其優美,但意境上不夠完善。」" }, { "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ wèi Sháo, “jìn měi yǐ, yòu jìn shàn yě.” Wèi Wǔ, “jìn měi yǐ, wèi jìn shàn yě”.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "子谓韶,「尽美矣,又尽善也。」谓武,「尽美矣,未尽善也」。", "translation": "孔子評論古代虞舜時的樂曲說,「曲調極其優美,意境上又完善。」評論周武王時的樂曲,他說,「曲調極其優美,但意境上不夠完善。」" } ], "etymology_text": "來自《論語·八佾》:", "forms": [ { "form": "尽善尽美", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "極其完善,極其美好", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "形容事物的完善美滿已達極限" ], "id": "zh-盡善盡美-zh-phrase-QHQ56HB~" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìnshànjìnměi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄣˋ ㄕㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄟˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zeon⁶ sin⁶ zeon⁶ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chīn-siān-chīn-bí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìnshànjìnměi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄣˋ ㄕㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄟˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jìnshànjìnměi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chin⁴-shan⁴-chin⁴-mei³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jìn-shàn-jìn-měi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jinnshannjinnmeei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзиньшаньцзиньмэй (czinʹšanʹczinʹmɛj)" }, { "ipa": "/t͡ɕin⁵¹⁻⁵³ ʂän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹ meɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zeon⁶ sin⁶ zeon⁶ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jeuhn sihn jeuhn méih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzoen⁶ sin⁶ dzoen⁶ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zên⁶ xin⁶ zên⁶ méi⁵" }, { "ipa": "/t͡sɵn²² siːn²² t͡sɵn²² mei̯¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chīn-siān-chīn-bí" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tsīn-siān-tsīn-bí" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "cixnsiexncixnbie" }, { "ipa": "/t͡sin²²⁻²¹ siɛn²²⁻²¹ t͡sin²²⁻²¹ bi⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sin⁴¹⁻²² siɛn⁴¹⁻²² t͡sin⁴¹⁻²² bi⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sin²²⁻²¹ siɛn²²⁻²¹ t͡sin²²⁻²¹ bi⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sin³³⁻¹¹ siɛn³³⁻¹¹ t͡sin³³⁻¹¹ bi⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sin³³⁻²¹ siɛn³³⁻²¹ t͡sin³³⁻²¹ bi⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "dzinX dzyenX dzinX mijX" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "盡善盡美" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "以漢字書寫的越南語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "越南語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "越南語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "儒字", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "tận thiện tận mỹ" } ], "glosses": [ "tận thiện tận mỹ的漢字。" ], "id": "zh-盡善盡美-vi-phrase-VT-jVHAT", "tags": [ "form-of" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "盡善盡美" }
{ "categories": [ "中古漢語成語", "中古漢語詞元", "官話成語", "官話詞元", "帶「善」的漢語詞", "帶「盡」的漢語詞", "帶「美」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "盡善盡美", "word": "tận thiện tận mỹ" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ wèi Sháo, “jìn měi yǐ, yòu jìn shàn yě.” Wèi Wǔ, “jìn měi yǐ, wèi jìn shàn yě”.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "子謂韶,「盡美矣,又盡善也。」謂武,「盡美矣,未盡善也」。", "translation": "孔子評論古代虞舜時的樂曲說,「曲調極其優美,意境上又完善。」評論周武王時的樂曲,他說,「曲調極其優美,但意境上不夠完善。」" }, { "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ wèi Sháo, “jìn měi yǐ, yòu jìn shàn yě.” Wèi Wǔ, “jìn měi yǐ, wèi jìn shàn yě”.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "子谓韶,「尽美矣,又尽善也。」谓武,「尽美矣,未尽善也」。", "translation": "孔子評論古代虞舜時的樂曲說,「曲調極其優美,意境上又完善。」評論周武王時的樂曲,他說,「曲調極其優美,但意境上不夠完善。」" } ], "etymology_text": "來自《論語·八佾》:", "forms": [ { "form": "尽善尽美", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "極其完善,極其美好", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "形容事物的完善美滿已達極限" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìnshànjìnměi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄣˋ ㄕㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄟˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zeon⁶ sin⁶ zeon⁶ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chīn-siān-chīn-bí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìnshànjìnměi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄣˋ ㄕㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄟˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jìnshànjìnměi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chin⁴-shan⁴-chin⁴-mei³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jìn-shàn-jìn-měi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jinnshannjinnmeei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзиньшаньцзиньмэй (czinʹšanʹczinʹmɛj)" }, { "ipa": "/t͡ɕin⁵¹⁻⁵³ ʂän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹ meɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zeon⁶ sin⁶ zeon⁶ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jeuhn sihn jeuhn méih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzoen⁶ sin⁶ dzoen⁶ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zên⁶ xin⁶ zên⁶ méi⁵" }, { "ipa": "/t͡sɵn²² siːn²² t͡sɵn²² mei̯¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chīn-siān-chīn-bí" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tsīn-siān-tsīn-bí" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "cixnsiexncixnbie" }, { "ipa": "/t͡sin²²⁻²¹ siɛn²²⁻²¹ t͡sin²²⁻²¹ bi⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sin⁴¹⁻²² siɛn⁴¹⁻²² t͡sin⁴¹⁻²² bi⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sin²²⁻²¹ siɛn²²⁻²¹ t͡sin²²⁻²¹ bi⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sin³³⁻¹¹ siɛn³³⁻¹¹ t͡sin³³⁻¹¹ bi⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sin³³⁻²¹ siɛn³³⁻²¹ t͡sin³³⁻²¹ bi⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "dzinX dzyenX dzinX mijX" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "盡善盡美" } { "categories": [ "以漢字書寫的越南語俗語", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "越南語詞元", "越南語諺語" ], "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "儒字" ], "form_of": [ { "word": "tận thiện tận mỹ" } ], "glosses": [ "tận thiện tận mỹ的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "盡善盡美" }
Download raw JSONL data for 盡善盡美 meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.