"無茶苦茶" meaning in All languages combined

See 無茶苦茶 on Wiktionary

Adjective or Noun [日語]

Forms: 無茶苦茶 [canonical] (ruby: (), (ちゃ), (), (ちゃ)), muchakucha [romanization], 無茶苦茶な (ruby: (), (ちゃ), (), (ちゃ)), 無茶苦茶に [continuative] (ruby: (), (ちゃ), (), (ちゃ))
  1. 毫无道理,没有条理,杂乱无章。
    Sense id: zh-無茶苦茶-ja-adj_noun-aCDxYm5s
  2. 亂,混亂,亂七八糟,亂鬨鬨。
    Sense id: zh-無茶苦茶-ja-adj_noun-qKdRvOJj
  3. 過分,格外,非常。
    Sense id: zh-無茶苦茶-ja-adj_noun-mBU22ptK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [日語]

Forms: 無茶苦茶 [canonical] (ruby: (), (ちゃ), (), (ちゃ)), muchakucha [romanization]
  1. 無(む)茶(ちゃ)苦(く)茶(ちゃ) • (muchakucha)
    Sense id: zh-無茶苦茶-ja-noun-iMtmHk7n
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 無茶苦茶 meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有三年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "無茶苦茶",
      "ruby": [
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "苦",
          "く"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "muchakucha",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "無(む)茶(ちゃ)苦(く)茶(ちゃ) • (muchakucha)"
      ],
      "id": "zh-無茶苦茶-ja-noun-iMtmHk7n"
    }
  ],
  "word": "無茶苦茶"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語ナ形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有三年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "無茶苦茶",
      "ruby": [
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "苦",
          "く"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "muchakucha",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "無茶苦茶な",
      "raw_tags": [
        "-na (連體形"
      ],
      "roman": "muchakucha na",
      "ruby": [
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "苦",
          "く"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ]
      ]
    },
    {
      "form": "無茶苦茶に",
      "roman": "muchakucha ni",
      "ruby": [
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "苦",
          "く"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "continuative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adj_noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Kare no giron wa muchakuchada.",
          "ruby": [
            [
              "彼",
              "かれ"
            ],
            [
              "議論",
              "ぎろん"
            ],
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ]
          ],
          "text": "彼の議論は無茶苦茶だ。",
          "translation": "他的議論毫無道理。"
        },
        {
          "roman": "Muchakuchana ronri o iu.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "論理",
              "ろんり"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶な論理を言う。",
          "translation": "講得語無倫次(毫無條理)。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "毫无道理,没有条理,杂乱无章。"
      ],
      "id": "zh-無茶苦茶-ja-adj_noun-aCDxYm5s"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "muchakucha ni ka ita ji",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "書",
              "か"
            ],
            [
              "字",
              "じ"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶に書いた字",
          "translation": "潦草的字跡"
        },
        {
          "roman": "Muchakucha ni nara beru.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "並",
              "なら"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶に並べる。",
          "translation": "擺得亂七八糟。"
        },
        {
          "roman": "Muchakucha ni suru.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶にする。",
          "translation": "把……搞得一團糟。"
        },
        {
          "roman": "Heya no naka wa muchakuchada.",
          "ruby": [
            [
              "部屋",
              "へや"
            ],
            [
              "中",
              "なか"
            ],
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ]
          ],
          "text": "部屋の中は無茶苦茶だ。",
          "translation": "屋內亂七八糟。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "亂,混亂,亂七八糟,亂鬨鬨。"
      ],
      "id": "zh-無茶苦茶-ja-adj_noun-qKdRvOJj"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Muchakucha ni sake o no nde wa ikenai.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "酒",
              "さけ"
            ],
            [
              "飲",
              "の"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶に酒を飲んではいけない。",
          "translation": "不可拚命飲酒。"
        },
        {
          "roman": "Muchakucha ni kin o tsuka u.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "使",
              "つか"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶に金を使う。",
          "translation": "亂花錢;揮霍無度。"
        },
        {
          "roman": "Muchakucha ni kawaigaru.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶にかわいがる。",
          "translation": "過分喜愛,溺愛。"
        },
        {
          "roman": "Basu ga kawaigaru ni konmu.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "かわいがる"
            ],
            [
              "混",
              "こん"
            ]
          ],
          "text": "バスが無茶苦茶に混む。",
          "translation": "公車擁擠不堪。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "過分,格外,非常。"
      ],
      "id": "zh-無茶苦茶-ja-adj_noun-mBU22ptK"
    }
  ],
  "word": "無茶苦茶"
}
{
  "categories": [
    "日語名詞",
    "日語詞元",
    "有三年級漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有四個漢字的日語詞",
    "有四年級漢字的日語詞"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "無茶苦茶",
      "ruby": [
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "苦",
          "く"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "muchakucha",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "無(む)茶(ちゃ)苦(く)茶(ちゃ) • (muchakucha)"
      ]
    }
  ],
  "word": "無茶苦茶"
}

{
  "categories": [
    "日語ナ形容詞",
    "日語形容詞",
    "日語詞元",
    "有三年級漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有四個漢字的日語詞",
    "有四年級漢字的日語詞"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "無茶苦茶",
      "ruby": [
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "苦",
          "く"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "muchakucha",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "無茶苦茶な",
      "raw_tags": [
        "-na (連體形"
      ],
      "roman": "muchakucha na",
      "ruby": [
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "苦",
          "く"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ]
      ]
    },
    {
      "form": "無茶苦茶に",
      "roman": "muchakucha ni",
      "ruby": [
        [
          "無",
          "む"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "苦",
          "く"
        ],
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "continuative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adj_noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Kare no giron wa muchakuchada.",
          "ruby": [
            [
              "彼",
              "かれ"
            ],
            [
              "議論",
              "ぎろん"
            ],
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ]
          ],
          "text": "彼の議論は無茶苦茶だ。",
          "translation": "他的議論毫無道理。"
        },
        {
          "roman": "Muchakuchana ronri o iu.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "論理",
              "ろんり"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶な論理を言う。",
          "translation": "講得語無倫次(毫無條理)。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "毫无道理,没有条理,杂乱无章。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "muchakucha ni ka ita ji",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "書",
              "か"
            ],
            [
              "字",
              "じ"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶に書いた字",
          "translation": "潦草的字跡"
        },
        {
          "roman": "Muchakucha ni nara beru.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "並",
              "なら"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶に並べる。",
          "translation": "擺得亂七八糟。"
        },
        {
          "roman": "Muchakucha ni suru.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶にする。",
          "translation": "把……搞得一團糟。"
        },
        {
          "roman": "Heya no naka wa muchakuchada.",
          "ruby": [
            [
              "部屋",
              "へや"
            ],
            [
              "中",
              "なか"
            ],
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ]
          ],
          "text": "部屋の中は無茶苦茶だ。",
          "translation": "屋內亂七八糟。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "亂,混亂,亂七八糟,亂鬨鬨。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Muchakucha ni sake o no nde wa ikenai.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "酒",
              "さけ"
            ],
            [
              "飲",
              "の"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶に酒を飲んではいけない。",
          "translation": "不可拚命飲酒。"
        },
        {
          "roman": "Muchakucha ni kin o tsuka u.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "使",
              "つか"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶に金を使う。",
          "translation": "亂花錢;揮霍無度。"
        },
        {
          "roman": "Muchakucha ni kawaigaru.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "むちゃくちゃ"
            ]
          ],
          "text": "無茶苦茶にかわいがる。",
          "translation": "過分喜愛,溺愛。"
        },
        {
          "roman": "Basu ga kawaigaru ni konmu.",
          "ruby": [
            [
              "無茶苦茶",
              "かわいがる"
            ],
            [
              "混",
              "こん"
            ]
          ],
          "text": "バスが無茶苦茶に混む。",
          "translation": "公車擁擠不堪。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "過分,格外,非常。"
      ]
    }
  ],
  "word": "無茶苦茶"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.