"無的放矢" meaning in All languages combined

See 無的放矢 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /u³⁵ ti⁵¹⁻⁵³ fɑŋ⁵¹ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /mou̯²¹ tɪk̚⁵ fɔːŋ³³ t͡sʰiː³⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 无的放矢 [Simplified Chinese]
  1. 言語或行動沒有目的 Tags: figuratively
    Sense id: zh-無的放矢-zh-phrase-ZZUrKBgE Categories (other): 有使用例的官話詞
  2. 毫無事實根據而胡亂的指責、攻擊別人 Tags: figuratively
    Sense id: zh-無的放矢-zh-phrase-nB2PNp3G Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "yǒudìfàngshǐ",
      "word": "有的放矢"
    },
    {
      "roman": "yīzhēnjiànxiě",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一針見血"
    },
    {
      "roman": "yīzhēnjiànxiě",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一针见血"
    },
    {
      "roman": "duìzhèngxiàyào",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "對症下藥"
    },
    {
      "roman": "duìzhèngxiàyào",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "对症下药"
    },
    {
      "roman": "yánzhīyǒuwù",
      "word": "言之有物"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「放」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「無」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「的」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「矢」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "无的放矢",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "沒有箭靶而胡亂放箭",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              44,
              55
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "roman": "Zhècì huìyì xū jiù wèntí héxīn tǎolùn, bùkě wúdìfàngshǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "這次會議須就問題核心討論,不可無的放矢。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              44,
              55
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "roman": "Zhècì huìyì xū jiù wèntí héxīn tǎolùn, bùkě wúdìfàngshǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "这次会议须就问题核心讨论,不可无的放矢。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "言語或行動沒有目的"
      ],
      "id": "zh-無的放矢-zh-phrase-ZZUrKBgE",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              33,
              44
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "roman": "Nǐ duì wǒ de zhǐkòng jiǎnzhí shì wúdìfàngshǐ, hánxuèpēnrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "你對我的指控簡直是無的放矢,含血噴人。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              33,
              44
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "roman": "Nǐ duì wǒ de zhǐkòng jiǎnzhí shì wúdìfàngshǐ, hánxuèpēnrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "你对我的指控简直是无的放矢,含血喷人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "毫無事實根據而胡亂的指責、攻擊別人"
      ],
      "id": "zh-無的放矢-zh-phrase-nB2PNp3G",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdìfàngshǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˊ ㄉㄧˋ ㄈㄤˋ ㄕˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dik¹ fong³ ci²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdìfàngshǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˊ ㄉㄧˋ ㄈㄤˋ ㄕˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdìfàngshǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wu²-ti⁴-fang⁴-shih³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wú-dì-fàng-shř"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wudihfanqshyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "удифанши (udifanši)"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ti⁵¹⁻⁵³ fɑŋ⁵¹ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dik¹ fong³ ci²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mòuh dīk fong chí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dik⁷ fong³ tsi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dig¹ fong³ qi²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ tɪk̚⁵ fɔːŋ³³ t͡sʰiː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "無的放矢"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "yǒudìfàngshǐ",
      "word": "有的放矢"
    },
    {
      "roman": "yīzhēnjiànxiě",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一針見血"
    },
    {
      "roman": "yīzhēnjiànxiě",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一针见血"
    },
    {
      "roman": "duìzhèngxiàyào",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "對症下藥"
    },
    {
      "roman": "duìzhèngxiàyào",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "对症下药"
    },
    {
      "roman": "yánzhīyǒuwù",
      "word": "言之有物"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「放」的漢語詞",
    "帶「無」的漢語詞",
    "帶「的」的漢語詞",
    "帶「矢」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "无的放矢",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "沒有箭靶而胡亂放箭",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              44,
              55
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "roman": "Zhècì huìyì xū jiù wèntí héxīn tǎolùn, bùkě wúdìfàngshǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "這次會議須就問題核心討論,不可無的放矢。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              44,
              55
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "roman": "Zhècì huìyì xū jiù wèntí héxīn tǎolùn, bùkě wúdìfàngshǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "这次会议须就问题核心讨论,不可无的放矢。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "言語或行動沒有目的"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              33,
              44
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "roman": "Nǐ duì wǒ de zhǐkòng jiǎnzhí shì wúdìfàngshǐ, hánxuèpēnrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "你對我的指控簡直是無的放矢,含血噴人。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              33,
              44
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "roman": "Nǐ duì wǒ de zhǐkòng jiǎnzhí shì wúdìfàngshǐ, hánxuèpēnrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "你对我的指控简直是无的放矢,含血喷人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "毫無事實根據而胡亂的指責、攻擊別人"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdìfàngshǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˊ ㄉㄧˋ ㄈㄤˋ ㄕˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dik¹ fong³ ci²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdìfàngshǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˊ ㄉㄧˋ ㄈㄤˋ ㄕˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdìfàngshǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wu²-ti⁴-fang⁴-shih³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wú-dì-fàng-shř"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wudihfanqshyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "удифанши (udifanši)"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ti⁵¹⁻⁵³ fɑŋ⁵¹ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dik¹ fong³ ci²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mòuh dīk fong chí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dik⁷ fong³ tsi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dig¹ fong³ qi²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ tɪk̚⁵ fɔːŋ³³ t͡sʰiː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "無的放矢"
}

Download raw JSONL data for 無的放矢 meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.