"海納百川,有容乃大" meaning in All languages combined

See 海納百川,有容乃大 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ nä⁵¹ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐʊŋ³⁵ naɪ̯²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 海纳百川,有容乃大 [Simplified Chinese]
Etymology: 出於清朝一品官林則徐(1785年-1850年)。道光十九年(1839年),林則徐為廣州越華書院創作對聯,此爲上聯,下聯是「壁立千仞,無欲則剛」。 「海納百川」語出唐李周翰於《五臣注文選》注晉·袁宏《三國名臣序贊》:「方寸之心,如海之納百川也,言其包含廣也」,意思是海洋廣大的原因是因為不分你我地容納百多條河流;「有容乃大」語出《書經·君陳》:「有容德乃大」。
  1. 勉勵待人接物應該效法海洋,用寬大的胸襟和寬容的態度接納不同的人、事、地和物。
    Sense id: zh-海納百川,有容乃大-zh-phrase-VBSswk5s Categories (other): 缺少作者或编者参数的参考模板, 缺少日期或年份参数的参考模板
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「乃」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「大」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「容」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「川」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「有」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「海」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「百」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「納」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "出於清朝一品官林則徐(1785年-1850年)。道光十九年(1839年),林則徐為廣州越華書院創作對聯,此爲上聯,下聯是「壁立千仞,無欲則剛」。\n「海納百川」語出唐李周翰於《五臣注文選》注晉·袁宏《三國名臣序贊》:「方寸之心,如海之納百川也,言其包含廣也」,意思是海洋廣大的原因是因為不分你我地容納百多條河流;「有容乃大」語出《書經·君陳》:「有容德乃大」。",
  "forms": [
    {
      "form": "海纳百川,有容乃大",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "俗語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "缺少作者或编者参数的参考模板",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "缺少日期或年份参数的参考模板",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "勉勵待人接物應該效法海洋,用寬大的胸襟和寬容的態度接納不同的人、事、地和物。"
      ],
      "id": "zh-海納百川,有容乃大-zh-phrase-VBSswk5s"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hǎinàbǎichuān, yǒuróngnǎidà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄞˇ ㄋㄚˋ ㄅㄞˇ ㄔㄨㄢ , ㄧㄡˇ ㄖㄨㄥˊ ㄋㄞˇ ㄉㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hǎinàbǎichuān, yǒuróngnǎidà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄞˇ ㄋㄚˋ ㄅㄞˇ ㄔㄨㄢ , ㄧㄡˇ ㄖㄨㄥˊ ㄋㄞˇ ㄉㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hǎinàbǎichuan, yǒuróngnǎidà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hai³-na⁴-pai³-chʻuan¹, yu³-jung²-nai³-ta⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hǎi-nà-bǎi-chwān-, yǒu-rúng-nǎi-dà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "haenahbaechuan, yeourongnaedah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хайнабайчуань, южуннайда (xajnabajčuanʹ, južunnajda)"
    },
    {
      "ipa": "/xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ nä⁵¹ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐʊŋ³⁵ naɪ̯²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "海納百川,有容乃大"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話詞元",
    "帶「乃」的漢語詞",
    "帶「大」的漢語詞",
    "帶「容」的漢語詞",
    "帶「川」的漢語詞",
    "帶「有」的漢語詞",
    "帶「海」的漢語詞",
    "帶「百」的漢語詞",
    "帶「納」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語俗語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_text": "出於清朝一品官林則徐(1785年-1850年)。道光十九年(1839年),林則徐為廣州越華書院創作對聯,此爲上聯,下聯是「壁立千仞,無欲則剛」。\n「海納百川」語出唐李周翰於《五臣注文選》注晉·袁宏《三國名臣序贊》:「方寸之心,如海之納百川也,言其包含廣也」,意思是海洋廣大的原因是因為不分你我地容納百多條河流;「有容乃大」語出《書經·君陳》:「有容德乃大」。",
  "forms": [
    {
      "form": "海纳百川,有容乃大",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "俗語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "缺少作者或编者参数的参考模板",
        "缺少日期或年份参数的参考模板"
      ],
      "glosses": [
        "勉勵待人接物應該效法海洋,用寬大的胸襟和寬容的態度接納不同的人、事、地和物。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hǎinàbǎichuān, yǒuróngnǎidà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄞˇ ㄋㄚˋ ㄅㄞˇ ㄔㄨㄢ , ㄧㄡˇ ㄖㄨㄥˊ ㄋㄞˇ ㄉㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hǎinàbǎichuān, yǒuróngnǎidà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄞˇ ㄋㄚˋ ㄅㄞˇ ㄔㄨㄢ , ㄧㄡˇ ㄖㄨㄥˊ ㄋㄞˇ ㄉㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hǎinàbǎichuan, yǒuróngnǎidà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hai³-na⁴-pai³-chʻuan¹, yu³-jung²-nai³-ta⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hǎi-nà-bǎi-chwān-, yǒu-rúng-nǎi-dà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "haenahbaechuan, yeourongnaedah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хайнабайчуань, южуннайда (xajnabajčuanʹ, južunnajda)"
    },
    {
      "ipa": "/xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ nä⁵¹ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐʊŋ³⁵ naɪ̯²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "海納百川,有容乃大"
}

Download raw JSONL data for 海納百川,有容乃大 meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.