"望梅止渴" meaning in All languages combined

See 望梅止渴 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /wɑŋ⁵¹ meɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /mɔːŋ²² muːi̯²¹ t͡siː³⁵ hɔːt̚³/ [Cantonese, IPA], /mo¹¹ bue⁵⁵⁻¹¹ t͡si⁵²⁻³⁵ kuaʔ²/ [Southern Min, Teochew, IPA]
Etymology: 來自《世說新語.假譎》中跟曹操有關的故事:
  1. 以空想來安慰自己
    Sense id: zh-望梅止渴-zh-phrase-WtmfaY6R
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「望」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「梅」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「止」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「渴」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Wèi Wǔ xíng yì, shī jí dào, jūn jiē kě, nǎi lìng yuē: “Qián yǒu dà méilín, ráo zǐ, gān suān, kěyǐ jiěkě.” Shìzú wén zhī, kǒu jiē chūshuǐ, chéng cǐ dé jí qián yuán.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "魏武行役,失汲道,軍皆渴,乃令曰:「前有大梅林,饒子,甘酸,可以解渴。」士卒聞之,口皆出水,乘此得及前源。",
      "translation": "魏武帝(曹操)帶領軍隊趕路,卻找不到取水的道路,全軍都很口渴,於是傳令說:「前方有個大梅子林,結了很多梅子,又甜又酸,吃了可以解渴。」士兵們聽了,都流出口水,靠著這招,終於撐到前方的水源地。"
    },
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Wèi Wǔ xíng yì, shī jí dào, jūn jiē kě, nǎi lìng yuē: “Qián yǒu dà méilín, ráo zǐ, gān suān, kěyǐ jiěkě.” Shìzú wén zhī, kǒu jiē chūshuǐ, chéng cǐ dé jí qián yuán.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:「前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。」士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。",
      "translation": "魏武帝(曹操)帶領軍隊趕路,卻找不到取水的道路,全軍都很口渴,於是傳令說:「前方有個大梅子林,結了很多梅子,又甜又酸,吃了可以解渴。」士兵們聽了,都流出口水,靠著這招,終於撐到前方的水源地。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《世說新語.假譎》中跟曹操有關的故事:",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "想著梅子解除口渴",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "以空想來安慰自己"
      ],
      "id": "zh-望梅止渴-zh-phrase-WtmfaY6R"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wàngméizhǐkě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄤˋ ㄇㄟˊ ㄓˇ ㄎㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mong⁶ mui⁴ zi² hot³"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "mo⁷ bhuê⁵ zi² guah⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wàngméizhǐkě [實際讀音:wàngméizhíkě]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄤˋ ㄇㄟˊ ㄓˇ ㄎㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wàngméijhǐhkě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wang⁴-mei²-chih³-kʻo³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wàng-méi-jř-kě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wanqmeijyykee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ванмэйчжикэ (vanmɛjčžikɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ meɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mong⁶ mui⁴ zi² hot³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mohng mùih jí hot"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mong⁶ mui⁴ dzi² hot⁸"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mong⁶ mui⁴ ji² hod³"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ²² muːi̯²¹ t͡siː³⁵ hɔːt̚³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "mo⁷ bhuê⁵ zi² guah⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "mō buê tsí kuah"
    },
    {
      "ipa": "/mo¹¹ bue⁵⁵⁻¹¹ t͡si⁵²⁻³⁵ kuaʔ²/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "望梅止渴"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「望」的漢語詞",
    "帶「梅」的漢語詞",
    "帶「止」的漢語詞",
    "帶「渴」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "潮州話成語",
    "潮州話詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Wèi Wǔ xíng yì, shī jí dào, jūn jiē kě, nǎi lìng yuē: “Qián yǒu dà méilín, ráo zǐ, gān suān, kěyǐ jiěkě.” Shìzú wén zhī, kǒu jiē chūshuǐ, chéng cǐ dé jí qián yuán.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "魏武行役,失汲道,軍皆渴,乃令曰:「前有大梅林,饒子,甘酸,可以解渴。」士卒聞之,口皆出水,乘此得及前源。",
      "translation": "魏武帝(曹操)帶領軍隊趕路,卻找不到取水的道路,全軍都很口渴,於是傳令說:「前方有個大梅子林,結了很多梅子,又甜又酸,吃了可以解渴。」士兵們聽了,都流出口水,靠著這招,終於撐到前方的水源地。"
    },
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Wèi Wǔ xíng yì, shī jí dào, jūn jiē kě, nǎi lìng yuē: “Qián yǒu dà méilín, ráo zǐ, gān suān, kěyǐ jiěkě.” Shìzú wén zhī, kǒu jiē chūshuǐ, chéng cǐ dé jí qián yuán.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:「前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。」士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。",
      "translation": "魏武帝(曹操)帶領軍隊趕路,卻找不到取水的道路,全軍都很口渴,於是傳令說:「前方有個大梅子林,結了很多梅子,又甜又酸,吃了可以解渴。」士兵們聽了,都流出口水,靠著這招,終於撐到前方的水源地。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《世說新語.假譎》中跟曹操有關的故事:",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "想著梅子解除口渴",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "以空想來安慰自己"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wàngméizhǐkě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄤˋ ㄇㄟˊ ㄓˇ ㄎㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mong⁶ mui⁴ zi² hot³"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "mo⁷ bhuê⁵ zi² guah⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wàngméizhǐkě [實際讀音:wàngméizhíkě]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄤˋ ㄇㄟˊ ㄓˇ ㄎㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wàngméijhǐhkě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wang⁴-mei²-chih³-kʻo³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wàng-méi-jř-kě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wanqmeijyykee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ванмэйчжикэ (vanmɛjčžikɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ⁵¹ meɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mong⁶ mui⁴ zi² hot³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mohng mùih jí hot"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mong⁶ mui⁴ dzi² hot⁸"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mong⁶ mui⁴ ji² hod³"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ²² muːi̯²¹ t͡siː³⁵ hɔːt̚³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "mo⁷ bhuê⁵ zi² guah⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "mō buê tsí kuah"
    },
    {
      "ipa": "/mo¹¹ bue⁵⁵⁻¹¹ t͡si⁵²⁻³⁵ kuaʔ²/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "望梅止渴"
}

Download raw JSONL data for 望梅止渴 meaning in All languages combined (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.