"文過飾非" meaning in All languages combined

See 文過飾非 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /wən³⁵ ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wən⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɐn²² kʷɔː³³ sɪk̚⁵ fei̯⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 文过饰非 [Simplified Chinese]
Etymology: 「文過」,掩飾過失,出自《論語·子張》。「飾非」,遮掩過錯。出自《莊子·盜跖》。
  1. 掩飾過錯
    Sense id: zh-文過飾非-zh-phrase-I0E-PtSV
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「文」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「過」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「非」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「飾」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "繁體和"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Xiǎorén zhī guò yě bì wén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "小人之过也必文。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "繁體和"
      ],
      "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
      "roman": "Biàn zú yǐ shì fēi.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "辩足以饰非。"
    }
  ],
  "etymology_text": "「文過」,掩飾過失,出自《論語·子張》。「飾非」,遮掩過錯。出自《莊子·盜跖》。",
  "forms": [
    {
      "form": "文过饰非",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "掩飾過錯"
      ],
      "id": "zh-文過飾非-zh-phrase-I0E-PtSV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wénguò-shìfēi, wènguò-shìfēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄕˋ ㄈㄟ, ㄨㄣˋ ㄍㄨㄛˋ ㄕˋ ㄈㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "man⁶ gwo³ sik¹ fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wénguò-shìfēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄕˋ ㄈㄟ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúnguòshìhfei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wên²-kuo⁴-shih⁴-fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wén-gwò-shr̀-fēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wenguohshyhfei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "вэньгошифэй (vɛnʹgošifɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wènguò-shìfēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄣˋ ㄍㄨㄛˋ ㄕˋ ㄈㄟ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wùnguòshìhfei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wên⁴-kuo⁴-shih⁴-fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wèn-gwò-shr̀-fēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wennguohshyhfei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "вэньгошифэй (vɛnʹgošifɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/wən⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "man⁶ gwo³ sik¹ fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mahn gwo sīk fēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "man⁶ gwo³ sik⁷ fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "men⁶ guo³ xig¹ féi¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²² kʷɔː³³ sɪk̚⁵ fei̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "文過飾非"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「文」的漢語詞",
    "帶「過」的漢語詞",
    "帶「非」的漢語詞",
    "帶「飾」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "繁體和"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Xiǎorén zhī guò yě bì wén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "小人之过也必文。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "繁體和"
      ],
      "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
      "roman": "Biàn zú yǐ shì fēi.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "辩足以饰非。"
    }
  ],
  "etymology_text": "「文過」,掩飾過失,出自《論語·子張》。「飾非」,遮掩過錯。出自《莊子·盜跖》。",
  "forms": [
    {
      "form": "文过饰非",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "掩飾過錯"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wénguò-shìfēi, wènguò-shìfēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄕˋ ㄈㄟ, ㄨㄣˋ ㄍㄨㄛˋ ㄕˋ ㄈㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "man⁶ gwo³ sik¹ fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wénguò-shìfēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄕˋ ㄈㄟ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúnguòshìhfei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wên²-kuo⁴-shih⁴-fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wén-gwò-shr̀-fēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wenguohshyhfei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "вэньгошифэй (vɛnʹgošifɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wènguò-shìfēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄣˋ ㄍㄨㄛˋ ㄕˋ ㄈㄟ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wùnguòshìhfei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wên⁴-kuo⁴-shih⁴-fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wèn-gwò-shr̀-fēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wennguohshyhfei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "вэньгошифэй (vɛnʹgošifɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/wən⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "文讀替代讀法中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "man⁶ gwo³ sik¹ fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mahn gwo sīk fēi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "man⁶ gwo³ sik⁷ fei¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "men⁶ guo³ xig¹ féi¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²² kʷɔː³³ sɪk̚⁵ fei̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "文過飾非"
}

Download raw JSONL data for 文過飾非 meaning in All languages combined (4.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "文過飾非"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "文過飾非",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "文過飾非"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "文過飾非",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "文過飾非"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "文過飾非",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "文過飾非"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "文過飾非",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.