See 拔茅連茹 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「拔」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「茅」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「茹」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「連」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀", "roman": "Bá máo rú, yǐ qí huì, zhēng jí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "拔茅茹,以其彙,征吉。", "translation": "拔茅草其根相連,類似志同道合的君子,如此前往是吉利的。" }, { "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀", "roman": "Bá máo rú, yǐ qí huì, zhēng jí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "拔茅茹,以其汇,征吉。", "translation": "拔茅草其根相連,類似志同道合的君子,如此前往是吉利的。" } ], "etymology_text": "出自《易經.泰卦.初九》:", "forms": [ { "form": "拔茅连茹", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "明.程登吉《幼學瓊林.卷二二.花木類》", "roman": "Guójiā jìn duō xián, yuē bámáoliánrú.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "國家進多賢,曰拔茅連茹。" }, { "ref": "明.程登吉《幼學瓊林.卷二二.花木類》", "roman": "Guójiā jìn duō xián, yuē bámáoliánrú.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "国家进多贤,曰拔茅连茹。" }, { "ref": "清.夏敬渠《野叟曝言》第八四回", "roman": "Rújīn yòushì Chìyīng, Hóngyáo fūfù, bámáoliánrú, jiēzhǒng'érzhì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "如今又是赤瑛、紅瑤夫婦,拔茅連茹,接踵而至。" }, { "ref": "清.夏敬渠《野叟曝言》第八四回", "roman": "Rújīn yòushì Chìyīng, Hóngyáo fūfù, bámáoliánrú, jiēzhǒng'érzhì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "如今又是赤瑛、红瑶夫妇,拔茅连茹,接踵而至。" } ], "glosses": [ "賢人相繼引進" ], "id": "zh-拔茅連茹-zh-phrase-8vNG7h8A", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bámáoliánrú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄚˊ ㄇㄠˊ ㄌㄧㄢˊ ㄖㄨˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bámáoliánrú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄚˊ ㄇㄠˊ ㄌㄧㄢˊ ㄖㄨˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bámáoliánrú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pa²-mao²-lien²-ju²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bá-máu-lyán-rú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "barmaulianru" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бамаоляньжу (bamaoljanʹžu)" }, { "ipa": "/pä³⁵ mɑʊ̯³⁵⁻⁵⁵ li̯ɛn³⁵⁻⁵⁵ ʐu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "拔茅連茹" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「拔」的漢語詞", "帶「茅」的漢語詞", "帶「茹」的漢語詞", "帶「連」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀", "roman": "Bá máo rú, yǐ qí huì, zhēng jí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "拔茅茹,以其彙,征吉。", "translation": "拔茅草其根相連,類似志同道合的君子,如此前往是吉利的。" }, { "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀", "roman": "Bá máo rú, yǐ qí huì, zhēng jí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "拔茅茹,以其汇,征吉。", "translation": "拔茅草其根相連,類似志同道合的君子,如此前往是吉利的。" } ], "etymology_text": "出自《易經.泰卦.初九》:", "forms": [ { "form": "拔茅连茹", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "明.程登吉《幼學瓊林.卷二二.花木類》", "roman": "Guójiā jìn duō xián, yuē bámáoliánrú.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "國家進多賢,曰拔茅連茹。" }, { "ref": "明.程登吉《幼學瓊林.卷二二.花木類》", "roman": "Guójiā jìn duō xián, yuē bámáoliánrú.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "国家进多贤,曰拔茅连茹。" }, { "ref": "清.夏敬渠《野叟曝言》第八四回", "roman": "Rújīn yòushì Chìyīng, Hóngyáo fūfù, bámáoliánrú, jiēzhǒng'érzhì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "如今又是赤瑛、紅瑤夫婦,拔茅連茹,接踵而至。" }, { "ref": "清.夏敬渠《野叟曝言》第八四回", "roman": "Rújīn yòushì Chìyīng, Hóngyáo fūfù, bámáoliánrú, jiēzhǒng'érzhì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "如今又是赤瑛、红瑶夫妇,拔茅连茹,接踵而至。" } ], "glosses": [ "賢人相繼引進" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bámáoliánrú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄚˊ ㄇㄠˊ ㄌㄧㄢˊ ㄖㄨˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bámáoliánrú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄚˊ ㄇㄠˊ ㄌㄧㄢˊ ㄖㄨˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bámáoliánrú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pa²-mao²-lien²-ju²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bá-máu-lyán-rú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "barmaulianru" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бамаоляньжу (bamaoljanʹžu)" }, { "ipa": "/pä³⁵ mɑʊ̯³⁵⁻⁵⁵ li̯ɛn³⁵⁻⁵⁵ ʐu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "拔茅連茹" }
Download raw JSONL data for 拔茅連茹 meaning in All languages combined (3.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "拔茅連茹" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "拔茅連茹", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "拔茅連茹" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "拔茅連茹", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "拔茅連茹" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "拔茅連茹", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "拔茅連茹" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "拔茅連茹", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.