"彼方此方" meaning in All languages combined

See 彼方此方 on Wiktionary

Adjective [日語]

Forms: 彼方此方 [canonical] (ruby: (), (ちら), (), (ちら)), achirakochira [romanization], 彼方此方な (ruby: (), (ちら), (), (ちら)), 彼方此方に [continuative] (ruby: (), (ちら), (), (ちら))
Etymology: 縮略自あちあり、こちあり (achi ari, kochi ari, “那裡有,這裡有”)。 對照朝鮮語 여기저기 (yeogijeogi, 字面意思是“這裡+那裡”)。
  1. 凌亂的;混亂的
    Sense id: zh-彼方此方-ja-adj-c~-EDgBc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [日語]

Forms: 彼方此方 [canonical] (ruby: (), (), (), ()), achikochi [romanization], 彼方此方な (ruby: (), (), (), ()), 彼方此方に [continuative] (ruby: (), (), (), ())
Etymology: 可能源自彼路(あち) (achi, “那條路”) + 此路(こち) (kochi, “這條路”)或彼地(あち) (achi, “那裡”) + 此地(こち) (kochi, “這裡”);對比古舊詞あち (achi, “那裡”)。或可能源自遠近(おちこち) (ochikochi)。最早見於13世紀。
  1. 顛倒的,相反的
    Sense id: zh-彼方此方-ja-adj-auUx11yA
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [日語]

Forms: 彼方此方 [canonical] (ruby: 彼方此方(代詞)), 彼方此方 [canonical] (ruby: (), (ちら), (), (ちら)), 代詞 [romanization], achirakochira [romanization]
Etymology: 縮略自あちあり、こちあり (achi ari, kochi ari, “那裡有,這裡有”)。 對照朝鮮語 여기저기 (yeogijeogi, 字面意思是“這裡+那裡”)。
  1. 到處
    Sense id: zh-彼方此方-ja-pron-8nizqO9S
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [日語]

Forms: 彼方此方 [canonical] (ruby: 彼方此方(代詞)), 彼方此方 [canonical] (ruby: (), (), (), ()), 代詞 [romanization], achikochi [romanization]
Etymology: 可能源自彼路(あち) (achi, “那條路”) + 此路(こち) (kochi, “這條路”)或彼地(あち) (achi, “那裡”) + 此地(こち) (kochi, “這裡”);對比古舊詞あち (achi, “那裡”)。或可能源自遠近(おちこち) (ochikochi)。最早見於13世紀。
  1. 到處
    Sense id: zh-彼方此方-ja-pron-8nizqO9S1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [日語]

Forms: 彼方此方 [canonical] (ruby: 彼方此方(代詞)), 彼方此方 [canonical] (ruby: (), (っち), (), (っち)), 代詞 [romanization], atchikotchi [romanization]
Etymology: 音變自 achikochi。
  1. 到處
    Sense id: zh-彼方此方-ja-pron-8nizqO9S1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 彼方此方 meaning in All languages combined (9.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "寫作「彼」讀作「あ」的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "寫作「方」的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "寫作「此」的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語代詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有中學漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有人名用漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "縮略自あちあり、こちあり (achi ari, kochi ari, “那裡有,這裡有”)。\n對照朝鮮語 여기저기 (yeogijeogi, 字面意思是“這裡+那裡”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼方此方",
          "代詞"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "代詞",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "achirakochira",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "到處"
      ],
      "id": "zh-彼方此方-ja-pron-8nizqO9S"
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "寫作「彼」讀作「あ」的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "寫作「方」的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "寫作「此」的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語ナ形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語複合詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有中學漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有人名用漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "縮略自あちあり、こちあり (achi ari, kochi ari, “那裡有,這裡有”)。\n對照朝鮮語 여기저기 (yeogijeogi, 字面意思是“這裡+那裡”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "achirakochira",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方な",
      "raw_tags": [
        "-na (連體形"
      ],
      "roman": "achirakochira na",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ]
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方に",
      "roman": "achirakochira ni",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ]
      ],
      "tags": [
        "continuative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2010, 小野佐世男, ストリップ修学旅行 [脫衣舞修學旅行], 青空文庫, →OCLC:",
          "roman": "Iya sore yori odoroita no wa, Ei urusai to tsuini yukata o kanaguri suteta no ka, achirakochira ni shimīzu ichimai",
          "ruby": [
            [
              "驚",
              "おどろ"
            ],
            [
              "浴衣",
              "ゆかた"
            ],
            [
              "一",
              "いち"
            ],
            [
              "枚",
              "まい"
            ]
          ],
          "text": "いやそれより驚いたのは、エイうるさいとついに浴衣をかなぐりすてたのか、あちらこちらにシミーズ一枚",
          "translation": "不過比這更驚到人的是,她叫著“哎呀煩死了”把浴衣脫掉一扔,露出裡面一件凌亂的寬鬆內衣"
        }
      ],
      "glosses": [
        "凌亂的;混亂的"
      ],
      "id": "zh-彼方此方-ja-adj-c~-EDgBc"
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語代詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有中學漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有人名用漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "可能源自彼路(あち) (achi, “那條路”) + 此路(こち) (kochi, “這條路”)或彼地(あち) (achi, “那裡”) + 此地(こち) (kochi, “這裡”);對比古舊詞あち (achi, “那裡”)。或可能源自遠近(おちこち) (ochikochi)。最早見於13世紀。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼方此方",
          "代詞"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "代詞",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "achikochi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "gomi ga achikochi ni chirabatteiru",
          "ruby": [
            [
              "散",
              "ち"
            ]
          ],
          "text": "ゴミがあちこちに散らばっている",
          "translation": "垃圾散落得到處都是"
        }
      ],
      "glosses": [
        "到處"
      ],
      "id": "zh-彼方此方-ja-pron-8nizqO9S1"
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "寫作「彼」讀作「あ」的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "寫作「方」的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "寫作「此」的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語ナ形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有中學漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有人名用漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "可能源自彼路(あち) (achi, “那條路”) + 此路(こち) (kochi, “這條路”)或彼地(あち) (achi, “那裡”) + 此地(こち) (kochi, “這裡”);對比古舊詞あち (achi, “那裡”)。或可能源自遠近(おちこち) (ochikochi)。最早見於13世紀。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "achikochi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方な",
      "raw_tags": [
        "-na (連體形"
      ],
      "roman": "achikochi na",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ]
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方に",
      "roman": "achikochi ni",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ]
      ],
      "tags": [
        "continuative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1728, 荻生徂徠, 蘐園雑話, 出版於 1772:",
          "roman": "Oya ga ko o hikiawasu beki ni, ko ni te oya o hikiawasu wa achikochi nari",
          "ruby": [
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "引",
              "ひき"
            ],
            [
              "合",
              "あわ"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "引",
              "ひき"
            ],
            [
              "合",
              "あわ"
            ]
          ],
          "text": "親が子を引合すべきに、子にて親を引合すはあちこちなり",
          "translation": "父母该介绍孩子的时候,孩子却来介绍父母,这是反过来了"
        }
      ],
      "glosses": [
        "顛倒的,相反的"
      ],
      "id": "zh-彼方此方-ja-adj-auUx11yA"
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語代詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有中學漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有人名用漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "音變自 achikochi。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼方此方",
          "代詞"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "っち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "っち"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "代詞",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "atchikotchi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "到處"
      ],
      "id": "zh-彼方此方-ja-pron-8nizqO9S1"
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}
{
  "categories": [
    "寫作「彼」讀作「あ」的日語詞",
    "寫作「方」的日語詞",
    "寫作「此」的日語詞",
    "日語代詞",
    "日語詞元",
    "有中學漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有人名用漢字的日語詞",
    "有四個漢字的日語詞",
    "有多個讀音的日語詞"
  ],
  "etymology_text": "縮略自あちあり、こちあり (achi ari, kochi ari, “那裡有,這裡有”)。\n對照朝鮮語 여기저기 (yeogijeogi, 字面意思是“這裡+那裡”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼方此方",
          "代詞"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "代詞",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "achirakochira",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "到處"
      ]
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}

{
  "categories": [
    "寫作「彼」讀作「あ」的日語詞",
    "寫作「方」的日語詞",
    "寫作「此」的日語詞",
    "日語ナ形容詞",
    "日語形容詞",
    "日語複合詞",
    "日語詞元",
    "有中學漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有人名用漢字的日語詞",
    "有四個漢字的日語詞",
    "有多個讀音的日語詞"
  ],
  "etymology_text": "縮略自あちあり、こちあり (achi ari, kochi ari, “那裡有,這裡有”)。\n對照朝鮮語 여기저기 (yeogijeogi, 字面意思是“這裡+那裡”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "achirakochira",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方な",
      "raw_tags": [
        "-na (連體形"
      ],
      "roman": "achirakochira na",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ]
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方に",
      "roman": "achirakochira ni",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ちら"
        ]
      ],
      "tags": [
        "continuative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2010, 小野佐世男, ストリップ修学旅行 [脫衣舞修學旅行], 青空文庫, →OCLC:",
          "roman": "Iya sore yori odoroita no wa, Ei urusai to tsuini yukata o kanaguri suteta no ka, achirakochira ni shimīzu ichimai",
          "ruby": [
            [
              "驚",
              "おどろ"
            ],
            [
              "浴衣",
              "ゆかた"
            ],
            [
              "一",
              "いち"
            ],
            [
              "枚",
              "まい"
            ]
          ],
          "text": "いやそれより驚いたのは、エイうるさいとついに浴衣をかなぐりすてたのか、あちらこちらにシミーズ一枚",
          "translation": "不過比這更驚到人的是,她叫著“哎呀煩死了”把浴衣脫掉一扔,露出裡面一件凌亂的寬鬆內衣"
        }
      ],
      "glosses": [
        "凌亂的;混亂的"
      ]
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}

{
  "categories": [
    "日語代詞",
    "日語詞元",
    "有中學漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有人名用漢字的日語詞",
    "有四個漢字的日語詞",
    "有多個讀音的日語詞"
  ],
  "etymology_text": "可能源自彼路(あち) (achi, “那條路”) + 此路(こち) (kochi, “這條路”)或彼地(あち) (achi, “那裡”) + 此地(こち) (kochi, “這裡”);對比古舊詞あち (achi, “那裡”)。或可能源自遠近(おちこち) (ochikochi)。最早見於13世紀。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼方此方",
          "代詞"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "代詞",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "achikochi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "gomi ga achikochi ni chirabatteiru",
          "ruby": [
            [
              "散",
              "ち"
            ]
          ],
          "text": "ゴミがあちこちに散らばっている",
          "translation": "垃圾散落得到處都是"
        }
      ],
      "glosses": [
        "到處"
      ]
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}

{
  "categories": [
    "寫作「彼」讀作「あ」的日語詞",
    "寫作「方」的日語詞",
    "寫作「此」的日語詞",
    "日語ナ形容詞",
    "日語形容詞",
    "日語詞元",
    "有中學漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有人名用漢字的日語詞",
    "有四個漢字的日語詞",
    "有多個讀音的日語詞"
  ],
  "etymology_text": "可能源自彼路(あち) (achi, “那條路”) + 此路(こち) (kochi, “這條路”)或彼地(あち) (achi, “那裡”) + 此地(こち) (kochi, “這裡”);對比古舊詞あち (achi, “那裡”)。或可能源自遠近(おちこち) (ochikochi)。最早見於13世紀。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "achikochi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方な",
      "raw_tags": [
        "-na (連體形"
      ],
      "roman": "achikochi na",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ]
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方に",
      "roman": "achikochi ni",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "ち"
        ]
      ],
      "tags": [
        "continuative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1728, 荻生徂徠, 蘐園雑話, 出版於 1772:",
          "roman": "Oya ga ko o hikiawasu beki ni, ko ni te oya o hikiawasu wa achikochi nari",
          "ruby": [
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "引",
              "ひき"
            ],
            [
              "合",
              "あわ"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "引",
              "ひき"
            ],
            [
              "合",
              "あわ"
            ]
          ],
          "text": "親が子を引合すべきに、子にて親を引合すはあちこちなり",
          "translation": "父母该介绍孩子的时候,孩子却来介绍父母,这是反过来了"
        }
      ],
      "glosses": [
        "顛倒的,相反的"
      ]
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}

{
  "categories": [
    "日語代詞",
    "日語詞元",
    "有中學漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有人名用漢字的日語詞",
    "有四個漢字的日語詞",
    "有多個讀音的日語詞"
  ],
  "etymology_text": "音變自 achikochi。",
  "forms": [
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼方此方",
          "代詞"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "彼方此方",
      "ruby": [
        [
          "彼",
          "あ"
        ],
        [
          "方",
          "っち"
        ],
        [
          "此",
          "こ"
        ],
        [
          "方",
          "っち"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "代詞",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "atchikotchi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "到處"
      ]
    }
  ],
  "word": "彼方此方"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.