See 平生莫做虧心事,半夜敲門不吃驚 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「事」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「做」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「半」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「吃」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「夜」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「平」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「心」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「敲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「生」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「莫」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「虧」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「門」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「驚」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "平生莫做亏心事,半夜敲门不吃惊", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "平生莫做虧心事,半夜敲門不喫驚", "tags": [ "Traditional Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "俗語", "senses": [ { "glosses": [ "行事端正,則無所畏懼" ], "id": "zh-平生莫做虧心事,半夜敲門不吃驚-zh-phrase-~V-Kh2cd" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "píngshēng mò zuò kuīxīnshì, bànyè qiāomén bù chījīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄇㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄕˋ , ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ ㄅㄨˋ ㄔ ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "píngshēng mò zuò kuīxīnshì, bànyè qiāomén bù chījīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄇㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄕˋ , ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ ㄅㄨˋ ㄔ ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "píngsheng mò zuò kueisinshìh, bànyè ciaomén bù chihjing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pʻing²-shêng¹ mo⁴ tso⁴ kʻuei¹-hsin¹-shih⁴, pan⁴-yeh⁴ chʻiao¹-mên² pu⁴ chʻih¹-ching¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "píng-shēng mwò dzwò kwēi-syīn-shr̀-, bàn-yè chyāu-mén bù chr̄-jīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "pyngsheng moh tzuoh kueishinshyh, bannyeh chiaumen bu chyjing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "пиншэн мо цзо куйсиньши, банье цяомэнь бу чицзин (pinšɛn mo czo kujsinʹši, banʹje cjaomɛnʹ bu čiczin)" }, { "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡su̯ɔ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ɕin⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵⁵ mən³⁵⁻⁵⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "白天不做虧心事,半夜不怕鬼敲門" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "白天不做亏心事,半夜不怕鬼敲门" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "平生莫做虧心事,半夜敲門不吃驚" }
{ "categories": [ "官話俗語", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「事」的漢語詞", "帶「做」的漢語詞", "帶「半」的漢語詞", "帶「吃」的漢語詞", "帶「夜」的漢語詞", "帶「平」的漢語詞", "帶「心」的漢語詞", "帶「敲」的漢語詞", "帶「生」的漢語詞", "帶「莫」的漢語詞", "帶「虧」的漢語詞", "帶「門」的漢語詞", "帶「驚」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語俗語", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "平生莫做亏心事,半夜敲门不吃惊", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "平生莫做虧心事,半夜敲門不喫驚", "tags": [ "Traditional Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "俗語", "senses": [ { "glosses": [ "行事端正,則無所畏懼" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "píngshēng mò zuò kuīxīnshì, bànyè qiāomén bù chījīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄇㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄕˋ , ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ ㄅㄨˋ ㄔ ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "píngshēng mò zuò kuīxīnshì, bànyè qiāomén bù chījīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄇㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄕˋ , ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ ㄅㄨˋ ㄔ ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "píngsheng mò zuò kueisinshìh, bànyè ciaomén bù chihjing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pʻing²-shêng¹ mo⁴ tso⁴ kʻuei¹-hsin¹-shih⁴, pan⁴-yeh⁴ chʻiao¹-mên² pu⁴ chʻih¹-ching¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "píng-shēng mwò dzwò kwēi-syīn-shr̀-, bàn-yè chyāu-mén bù chr̄-jīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "pyngsheng moh tzuoh kueishinshyh, bannyeh chiaumen bu chyjing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "пиншэн мо цзо куйсиньши, банье цяомэнь бу чицзин (pinšɛn mo czo kujsinʹši, banʹje cjaomɛnʹ bu čiczin)" }, { "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡su̯ɔ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ɕin⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵⁵ mən³⁵⁻⁵⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "白天不做虧心事,半夜不怕鬼敲門" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "白天不做亏心事,半夜不怕鬼敲门" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "平生莫做虧心事,半夜敲門不吃驚" }
Download raw JSONL data for 平生莫做虧心事,半夜敲門不吃驚 meaning in All languages combined (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.