"吃不了兜著走" meaning in All languages combined

See 吃不了兜著走 on Wiktionary

Proverb [漢語]

IPA: /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ toʊ̯⁵⁵ ɖ͡ʐ̥ə² t͡soʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 吃不了兜着走 [Simplified Chinese], 吃不了,兜著走
  1. 出了事情,承受不了也得承受 Tags: figuratively
    Sense id: zh-吃不了兜著走-zh-proverb--zDEWxtg Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「了」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「兜」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「吃」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「著」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「走」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "吃不了兜着走",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "吃不了,兜著走"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Míngyān yòu zhǔfù tā: “Bùkě ná jìn yuán qù. Ruò jiàorén zhīdào le, wǒ jiù chībùliǎo, dōuzhezǒu ne!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "茗煙又囑咐他:「不可拿進園去。若叫人知道了,我就吃不了,兜著走呢!」"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Míngyān yòu zhǔfù tā: “Bùkě ná jìn yuán qù. Ruò jiàorén zhīdào le, wǒ jiù chībùliǎo, dōuzhezǒu ne!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "茗烟又嘱咐他:「不可拿进园去。若叫人知道了,我就吃不了,兜着走呢!」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "出了事情,承受不了也得承受"
      ],
      "id": "zh-吃不了兜著走-zh-proverb--zDEWxtg",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chī bùliǎo dōu zhe zǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄉㄡ ˙ㄓㄜ ㄗㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chī bùliǎo dōu zhe zǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄉㄡ ˙ㄓㄜ ㄗㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chih bùliǎo dou jhe̊ zǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻih¹ pu⁴-liao³ tou¹ chê⁵ tsou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chr̄ bù-lyǎu dōu je dzǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chy buleau dou .je tzoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чи буляо доу чжэ цзоу (či buljao dou čžɛ czou)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ toʊ̯⁵⁵ ɖ͡ʐ̥ə² t͡soʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "吃不了兜著走"
}
{
  "categories": [
    "官話詞元",
    "官話諺語",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「了」的漢語詞",
    "帶「兜」的漢語詞",
    "帶「吃」的漢語詞",
    "帶「著」的漢語詞",
    "帶「走」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語詞元",
    "漢語諺語"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "吃不了兜着走",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "吃不了,兜著走"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Míngyān yòu zhǔfù tā: “Bùkě ná jìn yuán qù. Ruò jiàorén zhīdào le, wǒ jiù chībùliǎo, dōuzhezǒu ne!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "茗煙又囑咐他:「不可拿進園去。若叫人知道了,我就吃不了,兜著走呢!」"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Míngyān yòu zhǔfù tā: “Bùkě ná jìn yuán qù. Ruò jiàorén zhīdào le, wǒ jiù chībùliǎo, dōuzhezǒu ne!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "茗烟又嘱咐他:「不可拿进园去。若叫人知道了,我就吃不了,兜着走呢!」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "出了事情,承受不了也得承受"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chī bùliǎo dōu zhe zǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄉㄡ ˙ㄓㄜ ㄗㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chī bùliǎo dōu zhe zǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄉㄡ ˙ㄓㄜ ㄗㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chih bùliǎo dou jhe̊ zǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻih¹ pu⁴-liao³ tou¹ chê⁵ tsou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chr̄ bù-lyǎu dōu je dzǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chy buleau dou .je tzoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чи буляо доу чжэ цзоу (či buljao dou čžɛ czou)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ toʊ̯⁵⁵ ɖ͡ʐ̥ə² t͡soʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "吃不了兜著走"
}

Download raw JSONL data for 吃不了兜著走 meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.