See 冷嘲熱諷 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「冷」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「嘲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「熱」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「諷」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "冷嘲热讽", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Nǎinǎi jīngcháng duì māmā lěngcháorèfěng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "奶奶經常對媽媽冷嘲熱諷。" }, { "roman": "Nǎinǎi jīngcháng duì māmā lěngcháorèfěng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "奶奶经常对妈妈冷嘲热讽。" } ], "glosses": [ "尖酸、刻薄的嘲笑和諷刺" ], "id": "zh-冷嘲熱諷-zh-phrase-N8wES~bO" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfěng, lěngcháorèfèng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˇ, ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "laang⁵ zaau¹ jit⁶ fung³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfěng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfǒng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lêng³-chʻao²-jê⁴-fêng³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "lěng-cháu-rè-fěng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "leengchaurrehfeeng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "лэнчаожэфэн (lɛnčaožɛfɛn)" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʐɤ⁵¹ fɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfèng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfòng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lêng³-chʻao²-jê⁴-fêng⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "lěng-cháu-rè-fèng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "leengchaurrehfenq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "лэнчаожэфэн (lɛnčaožɛfɛn)" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʐɤ⁵¹⁻⁵³ fɤŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "laang⁵ zaau¹ jit⁶ fung³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "láahng jāau yiht fung" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "laang⁵ dzaau¹ jit⁹ fung³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "lang⁵ zao¹ yid⁶ fung³" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ t͡saːu̯⁵⁵ jiːt̚² fʊŋ³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "冷嘲熱諷" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「冷」的漢語詞", "帶「嘲」的漢語詞", "帶「熱」的漢語詞", "帶「諷」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "冷嘲热讽", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "Nǎinǎi jīngcháng duì māmā lěngcháorèfěng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "奶奶經常對媽媽冷嘲熱諷。" }, { "roman": "Nǎinǎi jīngcháng duì māmā lěngcháorèfěng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "奶奶经常对妈妈冷嘲热讽。" } ], "glosses": [ "尖酸、刻薄的嘲笑和諷刺" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfěng, lěngcháorèfèng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˇ, ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "laang⁵ zaau¹ jit⁶ fung³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfěng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfǒng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lêng³-chʻao²-jê⁴-fêng³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "lěng-cháu-rè-fěng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "leengchaurrehfeeng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "лэнчаожэфэн (lɛnčaožɛfɛn)" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʐɤ⁵¹ fɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfèng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfòng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lêng³-chʻao²-jê⁴-fêng⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "lěng-cháu-rè-fèng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "leengchaurrehfenq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "лэнчаожэфэн (lɛnčaožɛfɛn)" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʐɤ⁵¹⁻⁵³ fɤŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "laang⁵ zaau¹ jit⁶ fung³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "láahng jāau yiht fung" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "laang⁵ dzaau¹ jit⁹ fung³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "lang⁵ zao¹ yid⁶ fung³" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ t͡saːu̯⁵⁵ jiːt̚² fʊŋ³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "冷嘲熱諷" }
Download raw JSONL data for 冷嘲熱諷 meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.