See 冷嘲熱諷 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「冷」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「嘲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「熱」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「諷」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "冷嘲热讽", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 40 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "roman": "Nǎinǎi jīngcháng duì māmā lěngcháorèfěng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "奶奶經常對媽媽冷嘲熱諷。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 40 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "roman": "Nǎinǎi jīngcháng duì māmā lěngcháorèfěng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "奶奶经常对妈妈冷嘲热讽。" } ], "glosses": [ "尖酸、刻薄的嘲笑和諷刺" ], "id": "zh-冷嘲熱諷-zh-phrase-N8wES~bO" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfěng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfèng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "laang⁵ zaau¹ jit⁶ fung³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfěng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfǒng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lêng³-chʻao²-jê⁴-fêng³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Yale" ], "zh_pron": "lěng-cháu-rè-fěng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "leengchaurrehfeeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Palladius" ], "zh_pron": "лэнчаожэфэн (lɛnčaožɛfɛn)" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʐɤ⁵¹ fɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˋ" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfòng" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lêng³-chʻao²-jê⁴-fêng⁴" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lěng-cháu-rè-fèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "leengchaurrehfenq" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "лэнчаожэфэн (lɛnčaožɛfɛn)" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʐɤ⁵¹⁻⁵³ fɤŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "laang⁵ zaau¹ jit⁶ fung³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "láahng jāau yiht fung" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "laang⁵ dzaau¹ jit⁹ fung³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "lang⁵ zao¹ yid⁶ fung³" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ t͡saːu̯⁵⁵ jiːt̚² fʊŋ³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "冷嘲熱諷" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「冷」的漢語詞", "帶「嘲」的漢語詞", "帶「熱」的漢語詞", "帶「諷」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "冷嘲热讽", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 40 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "roman": "Nǎinǎi jīngcháng duì māmā lěngcháorèfěng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "奶奶經常對媽媽冷嘲熱諷。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 40 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "roman": "Nǎinǎi jīngcháng duì māmā lěngcháorèfěng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "奶奶经常对妈妈冷嘲热讽。" } ], "glosses": [ "尖酸、刻薄的嘲笑和諷刺" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfěng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfèng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "laang⁵ zaau¹ jit⁶ fung³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfěng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfǒng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lêng³-chʻao²-jê⁴-fêng³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Yale" ], "zh_pron": "lěng-cháu-rè-fěng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "leengchaurrehfeeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Palladius" ], "zh_pron": "лэнчаожэфэн (lɛnčaožɛfɛn)" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʐɤ⁵¹ fɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Mainland-China", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄥˇ ㄔㄠˊ ㄖㄜˋ ㄈㄥˋ" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lěngcháorèfòng" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lêng³-chʻao²-jê⁴-fêng⁴" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lěng-cháu-rè-fèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "leengchaurrehfenq" }, { "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "лэнчаожэфэн (lɛnčaožɛfɛn)" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʐɤ⁵¹⁻⁵³ fɤŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "laang⁵ zaau¹ jit⁶ fung³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "láahng jāau yiht fung" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "laang⁵ dzaau¹ jit⁹ fung³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "lang⁵ zao¹ yid⁶ fung³" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ t͡saːu̯⁵⁵ jiːt̚² fʊŋ³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "冷嘲熱諷" }
Download raw JSONL data for 冷嘲熱諷 meaning in 漢語 (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.