See 倭夷 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「倭」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「夷」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 人", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 日本", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語種族歧視語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "明·歸有光《賀戚總戎平倭序》", "roman": "Wōyí shǐ suī kuángjiǎo, zú wèicháng bù tìxī fúfú ér qǐng xiàn yān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "倭夷始雖狂狡,卒未嘗不惕息扶服而請獻焉。", "translation": "倭夷剛開始雖還狂妄狡詐,最後卻沒有不戰兢喘息、手足伏地而請求進奉的。" }, { "ref": "明·歸有光《賀戚總戎平倭序》", "roman": "Wōyí shǐ suī kuángjiǎo, zú wèicháng bù tìxī fúfú ér qǐng xiàn yān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "倭夷始虽狂狡,卒未尝不惕息扶服而请献焉。", "translation": "倭夷剛開始雖還狂妄狡詐,最後卻沒有不戰兢喘息、手足伏地而請求進奉的。" } ], "glosses": [ "日本人;來自日本的人" ], "id": "zh-倭夷-zh-noun-1x2fjuEz", "tags": [ "literary", "slur" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wōyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄛ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wo¹ ji⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wōyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄛ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "woyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wo¹-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wō-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "uoyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "вои (voi)" }, { "ipa": "/wɔ⁵⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wo¹ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "wō yìh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wo¹ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wo¹ yi⁴" }, { "ipa": "/wɔː⁵⁵ jiː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "wōrén", "tags": [ "literary" ], "word": "倭人" }, { "tags": [ "literary" ], "word": "倭子" }, { "roman": "wōkòu", "tags": [ "derogatory" ], "word": "倭寇" }, { "roman": "rìrén", "tags": [ "literary" ], "word": "日人" }, { "roman": "rìběnrén", "word": "日本人" }, { "roman": "Rìběn guǐzi", "tags": [ "derogatory" ], "word": "日本鬼子" }, { "raw_tags": [ "貶義,俚語,中國大陸" ], "roman": "běn zi", "word": "本子" }, { "roman": "dōngyángrén", "tags": [ "Traditional Chinese", "dated" ], "word": "東洋人" }, { "roman": "dōngyángrén", "tags": [ "Simplified Chinese", "dated" ], "word": "东洋人" }, { "roman": "dōngyáng guǐzi", "tags": [ "Traditional Chinese", "derogatory" ], "word": "東洋鬼子" }, { "roman": "dōngyáng guǐzi", "tags": [ "Simplified Chinese", "derogatory" ], "word": "东洋鬼子" }, { "tags": [ "Traditional Chinese", "literary" ], "word": "東瀛人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese", "literary" ], "word": "东瀛人" }, { "raw_tags": [ "網路俚語" ], "word": "霓虹金" } ], "word": "倭夷" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「倭」的漢語詞", "帶「夷」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語 人", "漢語 日本", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語書面用語", "漢語種族歧視語" ], "examples": [ { "ref": "明·歸有光《賀戚總戎平倭序》", "roman": "Wōyí shǐ suī kuángjiǎo, zú wèicháng bù tìxī fúfú ér qǐng xiàn yān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "倭夷始雖狂狡,卒未嘗不惕息扶服而請獻焉。", "translation": "倭夷剛開始雖還狂妄狡詐,最後卻沒有不戰兢喘息、手足伏地而請求進奉的。" }, { "ref": "明·歸有光《賀戚總戎平倭序》", "roman": "Wōyí shǐ suī kuángjiǎo, zú wèicháng bù tìxī fúfú ér qǐng xiàn yān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "倭夷始虽狂狡,卒未尝不惕息扶服而请献焉。", "translation": "倭夷剛開始雖還狂妄狡詐,最後卻沒有不戰兢喘息、手足伏地而請求進奉的。" } ], "glosses": [ "日本人;來自日本的人" ], "tags": [ "literary", "slur" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wōyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄛ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wo¹ ji⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wōyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄛ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "woyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wo¹-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wō-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "uoyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "вои (voi)" }, { "ipa": "/wɔ⁵⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wo¹ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "wō yìh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wo¹ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wo¹ yi⁴" }, { "ipa": "/wɔː⁵⁵ jiː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "wōrén", "tags": [ "literary" ], "word": "倭人" }, { "tags": [ "literary" ], "word": "倭子" }, { "roman": "wōkòu", "tags": [ "derogatory" ], "word": "倭寇" }, { "roman": "rìrén", "tags": [ "literary" ], "word": "日人" }, { "roman": "rìběnrén", "word": "日本人" }, { "roman": "Rìběn guǐzi", "tags": [ "derogatory" ], "word": "日本鬼子" }, { "raw_tags": [ "貶義,俚語,中國大陸" ], "roman": "běn zi", "word": "本子" }, { "roman": "dōngyángrén", "tags": [ "Traditional Chinese", "dated" ], "word": "東洋人" }, { "roman": "dōngyángrén", "tags": [ "Simplified Chinese", "dated" ], "word": "东洋人" }, { "roman": "dōngyáng guǐzi", "tags": [ "Traditional Chinese", "derogatory" ], "word": "東洋鬼子" }, { "roman": "dōngyáng guǐzi", "tags": [ "Simplified Chinese", "derogatory" ], "word": "东洋鬼子" }, { "tags": [ "Traditional Chinese", "literary" ], "word": "東瀛人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese", "literary" ], "word": "东瀛人" }, { "raw_tags": [ "網路俚語" ], "word": "霓虹金" } ], "word": "倭夷" }
Download raw JSONL data for 倭夷 meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.