See 人無遠慮,必有近憂 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「必」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「慮」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「憂」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「有」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「無」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「近」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「遠」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "來自論語。", "forms": [ { "form": "人无远虑,必有近忧", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "如果一個人沒有長遠的打算,那麽眼前就一定有麻煩", "pos": "proverb", "senses": [ { "glosses": [ "如果沒有長遠眼光進行思考,必定沒辦法應付短期將出現的挑戰" ], "id": "zh-人無遠慮,必有近憂-zh-proverb-t3-soL01" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rén wú yuǎnlǜ, bì yǒu jìnyōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄩㄢˇ ㄌㄩˋ , ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ mou⁴ jyun⁵ leoi⁶, bit¹ jau⁵ gan⁶ jau¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rén wú yuǎnlǜ, bì yǒu jìnyōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄩㄢˇ ㄌㄩˋ , ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rén wú yuǎnlyù, bì yǒu jìnyou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên² wu² yüan³-lü⁴, pi⁴ yu³ chin⁴-yu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén wú ywǎn-lyù-, bì yǒu jìn-yōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ren wu yeuanliuh, bih yeou jinniou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэнь у юаньлюй, би ю цзинью (žɛnʹ u juanʹljuj, bi ju czinʹju)" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ u³⁵⁻⁵⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ ly⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵¹ joʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ mou⁴ jyun⁵ leoi⁶, bit¹ jau⁵ gan⁶ jau¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yàhn mòuh yúhn leuih, bīt yáuh gahn yāu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁴ mou⁴ jyn⁵ loey⁶, bit⁷ jau⁵ gan⁶ jau¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁴ mou⁴ yun⁵ lêu⁶, bid¹ yeo⁵ gen⁶ yeo¹" }, { "ipa": "/jɐn²¹ mou̯²¹ jyːn¹³ lɵy̯²² piːt̚⁵ jɐu̯¹³ kɐn²² jɐu̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "人無遠慮,必有近憂" }
{ "categories": [ "官話詞元", "官話諺語", "帶「人」的漢語詞", "帶「必」的漢語詞", "帶「慮」的漢語詞", "帶「憂」的漢語詞", "帶「有」的漢語詞", "帶「無」的漢語詞", "帶「近」的漢語詞", "帶「遠」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語詞元", "漢語諺語", "粵語詞元", "粵語諺語" ], "etymology_text": "來自論語。", "forms": [ { "form": "人无远虑,必有近忧", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "如果一個人沒有長遠的打算,那麽眼前就一定有麻煩", "pos": "proverb", "senses": [ { "glosses": [ "如果沒有長遠眼光進行思考,必定沒辦法應付短期將出現的挑戰" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rén wú yuǎnlǜ, bì yǒu jìnyōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄩㄢˇ ㄌㄩˋ , ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ mou⁴ jyun⁵ leoi⁶, bit¹ jau⁵ gan⁶ jau¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rén wú yuǎnlǜ, bì yǒu jìnyōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄩㄢˇ ㄌㄩˋ , ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rén wú yuǎnlyù, bì yǒu jìnyou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên² wu² yüan³-lü⁴, pi⁴ yu³ chin⁴-yu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén wú ywǎn-lyù-, bì yǒu jìn-yōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ren wu yeuanliuh, bih yeou jinniou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэнь у юаньлюй, би ю цзинью (žɛnʹ u juanʹljuj, bi ju czinʹju)" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ u³⁵⁻⁵⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ ly⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵¹ joʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ mou⁴ jyun⁵ leoi⁶, bit¹ jau⁵ gan⁶ jau¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yàhn mòuh yúhn leuih, bīt yáuh gahn yāu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁴ mou⁴ jyn⁵ loey⁶, bit⁷ jau⁵ gan⁶ jau¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁴ mou⁴ yun⁵ lêu⁶, bid¹ yeo⁵ gen⁶ yeo¹" }, { "ipa": "/jɐn²¹ mou̯²¹ jyːn¹³ lɵy̯²² piːt̚⁵ jɐu̯¹³ kɐn²² jɐu̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "人無遠慮,必有近憂" }
Download raw JSONL data for 人無遠慮,必有近憂 meaning in All languages combined (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.