See 人人 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有同音詞的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "繁體和" ], "roman": "Fǎlǜ miànqián rénrén píngděng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "法律面前人人平等。" }, { "roman": "Rénrén dōu huì fàncuò, zhè shì zàisuǒnánmiǎn de.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "人人都會犯錯,這是在所難免的。" }, { "roman": "Rénrén dōu huì fàncuò, zhè shì zàisuǒnánmiǎn de.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "人人都会犯错,这是在所难免的。" } ], "glosses": [ "每個人" ], "id": "zh-人人-zh-noun-3lLGPD~n" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "ngìn-ngìn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lâng-lâng / jîn-jîn / lîn-lîn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên²-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "renren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньжэнь (žɛnʹžɛnʹ)" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "人人", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "仁人", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yàhn yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁴ yen⁴" }, { "ipa": "/jɐn²¹ jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "ngìn-ngìn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "ngin^ˇ ngin^ˇ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "ngin² ngin²" }, { "ipa": "/ŋin¹¹ ŋin¹¹/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lâng-lâng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lâng-lâng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "langlaang" }, { "ipa": "/laŋ²⁴⁻²² laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門, 泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/laŋ¹³⁻²² laŋ¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/laŋ²⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/laŋ²³⁻³³ laŋ²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "jîn-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "jîn-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "jinjiin" }, { "ipa": "/zin²³⁻³³ zin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/d͡zin¹³⁻²² d͡zin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîn-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîn-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "linliin" }, { "ipa": "/lin²⁴⁻¹¹ lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/lin²⁴⁻²² lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "國際音標 (廈門, 泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "nyin nyin" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*ni[ŋ] ni[ŋ]/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*njin njin/" } ], "word": "人人" } { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "soft-redirect", "redirects": [ "人々" ], "senses": [ { "id": "zh-人人-ja-soft-redirect-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "人人" }
{ "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "soft-redirect", "redirects": [ "人々" ], "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "人人" } { "categories": [ "上古漢語名詞", "上古漢語詞元", "中古漢語名詞", "中古漢語詞元", "官話名詞", "官話詞元", "客家語名詞", "客家語詞元", "帶「人」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有同音詞的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "繁體和" ], "roman": "Fǎlǜ miànqián rénrén píngděng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "法律面前人人平等。" }, { "roman": "Rénrén dōu huì fàncuò, zhè shì zàisuǒnánmiǎn de.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "人人都會犯錯,這是在所難免的。" }, { "roman": "Rénrén dōu huì fàncuò, zhè shì zàisuǒnánmiǎn de.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "人人都会犯错,这是在所难免的。" } ], "glosses": [ "每個人" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "ngìn-ngìn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lâng-lâng / jîn-jîn / lîn-lîn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên²-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "renren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньжэнь (žɛnʹžɛnʹ)" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "人人", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "仁人", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yàhn yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁴ yen⁴" }, { "ipa": "/jɐn²¹ jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "ngìn-ngìn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "ngin^ˇ ngin^ˇ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "ngin² ngin²" }, { "ipa": "/ŋin¹¹ ŋin¹¹/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lâng-lâng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lâng-lâng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "langlaang" }, { "ipa": "/laŋ²⁴⁻²² laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門, 泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/laŋ¹³⁻²² laŋ¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/laŋ²⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/laŋ²³⁻³³ laŋ²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "jîn-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "jîn-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "jinjiin" }, { "ipa": "/zin²³⁻³³ zin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/d͡zin¹³⁻²² d͡zin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、臺灣話(異讀)", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîn-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîn-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "linliin" }, { "ipa": "/lin²⁴⁻¹¹ lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/lin²⁴⁻²² lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺灣話(異讀)", "國際音標 (廈門, 泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "nyin nyin" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*ni[ŋ] ni[ŋ]/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*njin njin/" } ], "word": "人人" }
Download raw JSONL data for 人人 meaning in All languages combined (6.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "人人" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "人人", "trace": "started on line 20, detected on line 20" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "人人" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "人人", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.