"五穀豐登" meaning in All languages combined

See 五穀豐登 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /u²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ fɤŋ⁵⁵ tɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /ŋ̍¹³ kʊk̚⁵ fʊŋ⁵⁵ tɐŋ⁵⁵/ [Cantonese, IPA], /ŋ̍³¹ kuk̚² fuŋ²⁴⁻¹¹ ten²⁴/ [IPA] Forms: 五谷丰登 [Simplified Chinese]
Etymology: 《六韬·龙韬·立将》:“是故风雨时节,五穀丰登,社稷安宁。”
  1. 形容莊稼已經成熟,馬上就要豐收了
    Sense id: zh-五穀豐登-zh-phrase-0u-pWvDc Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 五穀豐熟 [Traditional Chinese], 五谷丰熟 [Simplified Chinese]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「五」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「登」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「穀」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「豐」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "《六韬·龙韬·立将》:“是故风雨时节,五穀丰登,社稷安宁。”",
  "forms": [
    {
      "form": "五谷丰登",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "清‧陳忱《水滸後傳》第四十回",
          "roman": "Zìhòu guótàimín'ān, fēngtiáoyǔshùn, wǔgǔfēngdēng, rén wù kāngfù, zhēnshì shēngpíng shìjiè.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "自後國泰民安,風調雨順,五穀豐登,人物康阜,真是升平世界。"
        },
        {
          "ref": "清‧陳忱《水滸後傳》第四十回",
          "roman": "Zìhòu guótàimín'ān, fēngtiáoyǔshùn, wǔgǔfēngdēng, rén wù kāngfù, zhēnshì shēngpíng shìjiè.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "自后国泰民安,风调雨顺,五谷丰登,人物康阜,真是升平世界。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容莊稼已經成熟,馬上就要豐收了"
      ],
      "id": "zh-五穀豐登-zh-phrase-0u-pWvDc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wǔgǔ fēngdēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˇ ㄍㄨˇ ㄈㄥ ㄉㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ng⁵ guk¹ fung¹ dang¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "ńg-kuk fûng-tên"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wǔgǔ fēngdēng [實際讀音:wúgǔfēngdēng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˇ ㄍㄨˇ ㄈㄥ ㄉㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wǔgǔ fongdeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wu³-ku³ fêng¹-têng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wǔ-gǔ fēng-dēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wuuguu fengdeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "угу фэндэн (ugu fɛndɛn)"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ fɤŋ⁵⁵ tɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ng⁵ guk¹ fung¹ dang¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ńgh gūk fūng dāng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ng⁵ guk⁷ fung¹ dang¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "ng⁵ gug¹ fung¹ deng¹"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ kʊk̚⁵ fʊŋ⁵⁵ tɐŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "ńg-kuk fûng-tên"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "ng^ˋ gug^ˋ fung^ˊ den^ˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ng³ gug⁵ fung¹ den¹"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍³¹ kuk̚² fuŋ²⁴⁻¹¹ ten²⁴/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "五穀豐熟"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "五谷丰熟"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "五穀豐登"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "客家語成語",
    "客家語詞元",
    "帶「五」的漢語詞",
    "帶「登」的漢語詞",
    "帶「穀」的漢語詞",
    "帶「豐」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_text": "《六韬·龙韬·立将》:“是故风雨时节,五穀丰登,社稷安宁。”",
  "forms": [
    {
      "form": "五谷丰登",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "清‧陳忱《水滸後傳》第四十回",
          "roman": "Zìhòu guótàimín'ān, fēngtiáoyǔshùn, wǔgǔfēngdēng, rén wù kāngfù, zhēnshì shēngpíng shìjiè.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "自後國泰民安,風調雨順,五穀豐登,人物康阜,真是升平世界。"
        },
        {
          "ref": "清‧陳忱《水滸後傳》第四十回",
          "roman": "Zìhòu guótàimín'ān, fēngtiáoyǔshùn, wǔgǔfēngdēng, rén wù kāngfù, zhēnshì shēngpíng shìjiè.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "自后国泰民安,风调雨顺,五谷丰登,人物康阜,真是升平世界。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容莊稼已經成熟,馬上就要豐收了"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wǔgǔ fēngdēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˇ ㄍㄨˇ ㄈㄥ ㄉㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ng⁵ guk¹ fung¹ dang¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "ńg-kuk fûng-tên"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wǔgǔ fēngdēng [實際讀音:wúgǔfēngdēng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˇ ㄍㄨˇ ㄈㄥ ㄉㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wǔgǔ fongdeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wu³-ku³ fêng¹-têng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wǔ-gǔ fēng-dēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wuuguu fengdeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "угу фэндэн (ugu fɛndɛn)"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ fɤŋ⁵⁵ tɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ng⁵ guk¹ fung¹ dang¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ńgh gūk fūng dāng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ng⁵ guk⁷ fung¹ dang¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "ng⁵ gug¹ fung¹ deng¹"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ kʊk̚⁵ fʊŋ⁵⁵ tɐŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "ńg-kuk fûng-tên"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "ng^ˋ gug^ˋ fung^ˊ den^ˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ng³ gug⁵ fung¹ den¹"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍³¹ kuk̚² fuŋ²⁴⁻¹¹ ten²⁴/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "五穀豐熟"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "五谷丰熟"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "五穀豐登"
}

Download raw JSONL data for 五穀豐登 meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.