See 五十步笑百步 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自《孟子》的漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「五」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「十」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「步」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「百」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「笑」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "gojippo hyappo", "ruby": [ [ "五", "ご" ], [ "十", "じっ" ], [ "歩", "ぽ" ], [ "百", "ひゃっ" ], [ "歩", "ぽ" ] ], "word": "五十歩百歩" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "gojuppo hyappo", "ruby": [ [ "五", "ご" ], [ "十", "じゅっ" ], [ "歩", "ぽ" ], [ "百", "ひゃっ" ], [ "歩", "ぽ" ] ], "word": "五十歩百歩" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "osipbo baekbo", "word": "오십보 백보(五十步百步)" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "osipbo sobaekbo", "word": "오십보 소백보(五十步笑百步)" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Mèngzǐ duì yuē: “Wáng hàozhàn, qǐng yǐ zhàn yù. Tiánrán gǔ zhī, bīngrèn jì jiē, qìjiǎyèbīng ér zǒu. Huò bǎi bù ér hòu zhǐ, huò wǔshí bù ér hòu zhǐ. Yǐ wǔshí bù xiào bǎi bù, zé hé rú?”\nYuē: “Bùkě, zhí bù bǎi bù ěr, shì yì zǒu yě.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "孟子對曰:「王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?」\n曰:「不可,直不百步耳,是亦走也。」", "translation": "孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用战争做个比喻。战鼓已经咚咚敲响,士兵的武器已经开始交锋,但[有人]丢掉盔甲拖着武器逃跑了。有人跑了100步才停下来,有人跑了50步才停下来。跑了50步的人笑话跑了100步的人,[您觉得]怎么样呢?”\n[梁惠王]回答说:“不能这样,只是没有到100步而已,也算是逃跑。”" }, { "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Mèngzǐ duì yuē: “Wáng hàozhàn, qǐng yǐ zhàn yù. Tiánrán gǔ zhī, bīngrèn jì jiē, qìjiǎyèbīng ér zǒu. Huò bǎi bù ér hòu zhǐ, huò wǔshí bù ér hòu zhǐ. Yǐ wǔshí bù xiào bǎi bù, zé hé rú?”\nYuē: “Bùkě, zhí bù bǎi bù ěr, shì yì zǒu yě.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "孟子对曰:「王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?」\n曰:「不可,直不百步耳,是亦走也。」", "translation": "孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用战争做个比喻。战鼓已经咚咚敲响,士兵的武器已经开始交锋,但[有人]丢掉盔甲拖着武器逃跑了。有人跑了100步才停下来,有人跑了50步才停下来。跑了50步的人笑话跑了100步的人,[您觉得]怎么样呢?”\n[梁惠王]回答说:“不能这样,只是没有到100步而已,也算是逃跑。”" } ], "etymology_text": "源自《孟子》内一个故事:", "forms": [ { "form": "五十步笑一百步" } ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "虽然自己也犯了錯(但可能程度稍低),却讥笑别人也犯了这个错。" ], "id": "zh-五十步笑百步-zh-phrase-dGcASXlh" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wǔshí bù xiào bǎi bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˇ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ng⁵ sap⁶ bou⁶ siu³ baak³ bou⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wǔshí bù xiào bǎi bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˇ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wǔshíh bù siào bǎi bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wu³-shih² pu⁴ hsiao⁴ pai³ pu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wǔ-shŕ bù syàu bǎi bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wuushyr buh shiaw bae buh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "уши бу сяо бай бу (uši bu sjao baj bu)" }, { "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩³⁵ pu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ng⁵ sap⁶ bou⁶ siu³ baak³ bou⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ńgh sahp bouh siu baak bouh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ng⁵ sap⁹ bou⁶ siu³ baak⁸ bou⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ng⁵ seb⁶ bou⁶ xiu³ bag³ bou⁶" }, { "ipa": "/ŋ̍¹³ sɐp̚² pou̯²² siːu̯³³ paːk̚³ pou̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "香港", "北京-東北官話", "臺灣", "書面語 (白話文)" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "五十步笑一百步" }, { "raw_tags": [ "廈門", "臺南", "泉州", "漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "七仔笑八仔" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "龜笑鱉無毛" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮" }, { "raw_tags": [ "廈門", "臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "龜笑鱉無尾" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "龜笑鱉短尾,蟳笑蝦無血" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "三跤貓笑一目狗" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "三跤雞笑一目狗" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "lang": "巴斯克語", "lang_code": "eu", "word": "zozoak beleari, ipurbeltz" }, { "lang": "巴斯克語", "lang_code": "eu", "lit": "鸫对乌鸦说:黑尾巴!", "word": "xoxoak beleari ipurbeltz" }, { "lang": "加泰羅尼亞語", "lang_code": "ca", "lit": "慈善机构嘲笑医院", "word": "aquò's la misèria que se trufa de l'espital" }, { "lang": "加泰羅尼亞語", "lang_code": "ca", "word": "el perol diu a la paella: \"Si m'embrutes, t'emmascaro\"" }, { "lang": "捷克語", "lang_code": "cs", "word": "zloděj křičí, chyťte zloděje" }, { "lang": "荷蘭語", "lang_code": "nl", "word": "de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "lit": "鍋子說水壺黑", "word": "pot calling the kettle black" }, { "lang": "世界語", "lang_code": "eo", "lit": "大锅嘲笑锅,但它本身就是灰不溜秋的", "word": "kaldrono ridas pri poto kaj mem estas kota" }, { "lang": "愛沙尼亞語", "lang_code": "et", "word": "pada sõimab katelt" }, { "lang": "愛沙尼亞語", "lang_code": "et", "lit": "锅责备水壶——但它们都是黑色的", "word": "pada sõimab katelt, ühed mustad mõlemad" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "pata kattilaa soimaa" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "c'est l'hôpital qui se moque de la charité" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "c'est l'hôpital qui se fout de la charité" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "lit": "医院嘲笑慈善机构", "word": "c'est l'hôpital qui se moque de l'infirmerie" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "c'est la poêle qui se moque du chaudron" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "lit": "平底锅嘲笑大锅", "word": "c'est la poêle qui se fout du chaudron" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "voir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "voir une paille dans l'œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "lit": "看邻居眼中的斑点,而不看自己眼中的梁木", "word": "voir la paille dans l'œil de son voisin et ne pas voir une poutre dans le sien" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "lit": "黑桃嘲笑其他扑克牌", "word": "c'est la pelle qui se moque du fourgon" }, { "lang": "加利西亞語", "lang_code": "gl", "lit": "锅对大锅说……", "word": "díxolle a pota ao caldeiro" }, { "lang": "格魯吉亞語", "lang_code": "ka", "lit": "乌鸦说对方黑", "word": "ყვავმა ყვავს უთხრა შე შავოო" }, { "lang": "德語", "lang_code": "de", "lit": "一头驴说另一头耳朵长", "word": "ein Esel schimpft den anderen Langohr" }, { "lang": "希臘語", "lang_code": "el", "lit": "驴说公鸡头大", "word": "είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "roman": "kol hapossel, b'mumo possel", "word": "כל הפוסל במומו פוסל" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "lit": "从你的牙齿中取出碎片,从你的眼睛中取出梁木", "roman": "tol qesám mibén shinécha tol qorá mibén eynécha", "word": "טֹל קֵיסָם מִבֵּין שִׁנֶּיךָ טֹל קוֹרָה מִבֵּין עֵינֶיךָ" }, { "lang": "印地語", "lang_code": "hi", "word": "उल्टा चोर कोतवाल को डांटे" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "lit": "猫头鹰告诉麻雀它的头大", "word": "bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "lit": "看到别人眼中的碎片,而没看到自己眼中的梁木", "word": "más szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem" }, { "lang": "印尼語", "lang_code": "id", "lit": "像小偷呼唤另一个小偷", "word": "maling teriak maling" }, { "lang": "印尼語", "lang_code": "id", "lit": "像小偷对着强盗大喊大叫", "word": "maling teriak rampok" }, { "lang": "愛爾蘭語", "lang_code": "ga", "lit": "锅对水壶的责备", "word": "casadh an chorcáin leis an gciteal" }, { "lang": "愛爾蘭語", "lang_code": "ga", "lit": "愚蠢的女人取笑愚蠢的男人", "word": "an óinseach ag aoir ar an amadán" }, { "lang": "愛爾蘭語", "lang_code": "ga", "word": "is maith an té atá ag tabhairt achasáin uaidh" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "lit": "牛说驴长角", "word": "il bue che dice cornuto all'asino" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "lit": "眼屎笑鼻屎", "roman": "mekuso hanakuso o warau", "word": "目糞鼻糞を笑う" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "mekuso hanakuso", "word": "目糞鼻糞" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "gojuppo hyappo", "word": "五十歩百歩" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "lit": "满身是粪的狗骂满身是谷壳的狗", "word": "똥묻은 개가 겨묻은 개 나무란다" }, { "lang": "立陶宛語", "lang_code": "lt", "lit": "水壶嘲笑水壶是黑色的", "word": "juokiasi puodas, kad katilas juodas" }, { "lang": "馬其頓語", "lang_code": "mk", "word": "му рекло магарето на зајакот" }, { "lang": "馬來語", "lang_code": "ms", "word": "kata periuk belanga hitam" }, { "lang": "書面挪威語", "lang_code": "nb", "lit": "在玻璃屋里扔石头", "word": "kaste sten i glasshus" }, { "lang": "波斯語", "lang_code": "fa", "lit": "鍋子跟其他鍋子說:你的臉很黑", "roman": "dig be dig mi-ge rut siyâh", "word": "دیگ به دیگ میگه روت سیاه" }, { "lang": "波斯語", "lang_code": "fa", "lit": "洋葱跟大蒜说:你的口气难闻", "roman": "piâz be sir mige dahanet buh mide", "word": "پیاز به سیر میگه دهنت بوه میده" }, { "lang": "波蘭語", "lang_code": "pl", "lit": "大锅蔑视小锅", "word": "przyganiał kocioł garnkowi" }, { "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "lit": "裂开的谈论破烂的", "word": "roto falando do esfarrapado" }, { "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "lit": "肮脏的人谈论很少洗澡的人", "word": "o sujo falando do mal lavado" }, { "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "lit": "衣衫褴褛的人跟裸体的人说", "word": "diz o roto ao nu" }, { "lang": "羅馬尼亞語", "lang_code": "ro", "lit": "陶器匠嘲笑裂开的罐子", "word": "râde ciob de oală spartă" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "lit": "在别人眼里可以看到微尘,在自己眼里却看不到木头", "word": "в чужо́м глазу́ сори́нку заметно, в своём — бревна́ не вида́ть" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "lit": "别人的牛会叫,但你的牛最好保持沉默", "word": "чья́ бы коро́ва мыча́ла, а твоя́ б молча́ла" }, { "lang": "西里爾字母", "lang_code": "sh", "lit": "平底锅嘲笑锅有大嘴", "word": "ругала се шерпа лонцу широка му уста" }, { "lang": "西里爾字母", "lang_code": "sh", "word": "ругала се руга па јој била друга" }, { "lang": "拉丁字母", "lang_code": "sh", "lit": "平底锅嘲笑锅有大嘴", "word": "rugala se šerpa loncu široka mu usta" }, { "lang": "拉丁字母", "lang_code": "sh", "word": "rugala se ruga pa joj bila druga" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "word": "le dijo la sartén al cazo" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "lit": "平底锅对锅子说:滚开,你让我变黑了!", "word": "le dijo la sartén al cazo: ¡aparta que me tiznas!" }, { "lang": "瑞典語", "lang_code": "sv", "lit": "throw stones in a glass house", "word": "kasta sten i glashus" }, { "lang": "瑞典語", "lang_code": "sv", "lit": "看到邻居眼中的刺,而看不到自己眼中的梁木", "word": "se grandet i grannens öga men inte bjälken i sitt eget" }, { "lang": "泰語", "lang_code": "th", "word": "ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง" }, { "lang": "土耳其語", "lang_code": "tr", "lit": "锅,你的底下是黑色的。”“你的更黑!”", "word": "tencere dibin kara, seninki benden kara" }, { "lang": "烏克蘭語", "lang_code": "uk", "lit": "锅子责备水壶太黑", "word": "дорікав горщик чавунові, що чорний" }, { "lang": "烏克蘭語", "lang_code": "uk", "lit": "渔篮嘲笑沼泽", "word": "насміхалась верша з болота" }, { "lang": "烏克蘭語", "lang_code": "uk", "lit": "猫头鹰看不见自己", "tags": [ "singular number" ], "word": "не баче сова, яка сама" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "lit": "狗說貓的毛多", "word": "chó chê mèo lắm lông" }, { "lang": "約魯巴語", "lang_code": "yo", "lit": "瓶子侮辱瓶子", "word": "ṣágo ń búgò" } ], "word": "五十步笑百步" }
{ "categories": [ "來自《孟子》的漢語成語", "官話成語", "官話詞元", "帶「五」的漢語詞", "帶「十」的漢語詞", "帶「步」的漢語詞", "帶「百」的漢語詞", "帶「笑」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "gojippo hyappo", "ruby": [ [ "五", "ご" ], [ "十", "じっ" ], [ "歩", "ぽ" ], [ "百", "ひゃっ" ], [ "歩", "ぽ" ] ], "word": "五十歩百歩" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "gojuppo hyappo", "ruby": [ [ "五", "ご" ], [ "十", "じゅっ" ], [ "歩", "ぽ" ], [ "百", "ひゃっ" ], [ "歩", "ぽ" ] ], "word": "五十歩百歩" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "osipbo baekbo", "word": "오십보 백보(五十步百步)" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "osipbo sobaekbo", "word": "오십보 소백보(五十步笑百步)" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Mèngzǐ duì yuē: “Wáng hàozhàn, qǐng yǐ zhàn yù. Tiánrán gǔ zhī, bīngrèn jì jiē, qìjiǎyèbīng ér zǒu. Huò bǎi bù ér hòu zhǐ, huò wǔshí bù ér hòu zhǐ. Yǐ wǔshí bù xiào bǎi bù, zé hé rú?”\nYuē: “Bùkě, zhí bù bǎi bù ěr, shì yì zǒu yě.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "孟子對曰:「王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?」\n曰:「不可,直不百步耳,是亦走也。」", "translation": "孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用战争做个比喻。战鼓已经咚咚敲响,士兵的武器已经开始交锋,但[有人]丢掉盔甲拖着武器逃跑了。有人跑了100步才停下来,有人跑了50步才停下来。跑了50步的人笑话跑了100步的人,[您觉得]怎么样呢?”\n[梁惠王]回答说:“不能这样,只是没有到100步而已,也算是逃跑。”" }, { "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Mèngzǐ duì yuē: “Wáng hàozhàn, qǐng yǐ zhàn yù. Tiánrán gǔ zhī, bīngrèn jì jiē, qìjiǎyèbīng ér zǒu. Huò bǎi bù ér hòu zhǐ, huò wǔshí bù ér hòu zhǐ. Yǐ wǔshí bù xiào bǎi bù, zé hé rú?”\nYuē: “Bùkě, zhí bù bǎi bù ěr, shì yì zǒu yě.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "孟子对曰:「王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?」\n曰:「不可,直不百步耳,是亦走也。」", "translation": "孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用战争做个比喻。战鼓已经咚咚敲响,士兵的武器已经开始交锋,但[有人]丢掉盔甲拖着武器逃跑了。有人跑了100步才停下来,有人跑了50步才停下来。跑了50步的人笑话跑了100步的人,[您觉得]怎么样呢?”\n[梁惠王]回答说:“不能这样,只是没有到100步而已,也算是逃跑。”" } ], "etymology_text": "源自《孟子》内一个故事:", "forms": [ { "form": "五十步笑一百步" } ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "虽然自己也犯了錯(但可能程度稍低),却讥笑别人也犯了这个错。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wǔshí bù xiào bǎi bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˇ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ng⁵ sap⁶ bou⁶ siu³ baak³ bou⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wǔshí bù xiào bǎi bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˇ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wǔshíh bù siào bǎi bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wu³-shih² pu⁴ hsiao⁴ pai³ pu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wǔ-shŕ bù syàu bǎi bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wuushyr buh shiaw bae buh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "уши бу сяо бай бу (uši bu sjao baj bu)" }, { "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩³⁵ pu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ng⁵ sap⁶ bou⁶ siu³ baak³ bou⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ńgh sahp bouh siu baak bouh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ng⁵ sap⁹ bou⁶ siu³ baak⁸ bou⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ng⁵ seb⁶ bou⁶ xiu³ bag³ bou⁶" }, { "ipa": "/ŋ̍¹³ sɐp̚² pou̯²² siːu̯³³ paːk̚³ pou̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "香港", "北京-東北官話", "臺灣", "書面語 (白話文)" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "五十步笑一百步" }, { "raw_tags": [ "廈門", "臺南", "泉州", "漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "七仔笑八仔" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "龜笑鱉無毛" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮" }, { "raw_tags": [ "廈門", "臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "龜笑鱉無尾" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "龜笑鱉短尾,蟳笑蝦無血" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "三跤貓笑一目狗" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "三跤雞笑一目狗" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "lang": "巴斯克語", "lang_code": "eu", "word": "zozoak beleari, ipurbeltz" }, { "lang": "巴斯克語", "lang_code": "eu", "lit": "鸫对乌鸦说:黑尾巴!", "word": "xoxoak beleari ipurbeltz" }, { "lang": "加泰羅尼亞語", "lang_code": "ca", "lit": "慈善机构嘲笑医院", "word": "aquò's la misèria que se trufa de l'espital" }, { "lang": "加泰羅尼亞語", "lang_code": "ca", "word": "el perol diu a la paella: \"Si m'embrutes, t'emmascaro\"" }, { "lang": "捷克語", "lang_code": "cs", "word": "zloděj křičí, chyťte zloděje" }, { "lang": "荷蘭語", "lang_code": "nl", "word": "de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "lit": "鍋子說水壺黑", "word": "pot calling the kettle black" }, { "lang": "世界語", "lang_code": "eo", "lit": "大锅嘲笑锅,但它本身就是灰不溜秋的", "word": "kaldrono ridas pri poto kaj mem estas kota" }, { "lang": "愛沙尼亞語", "lang_code": "et", "word": "pada sõimab katelt" }, { "lang": "愛沙尼亞語", "lang_code": "et", "lit": "锅责备水壶——但它们都是黑色的", "word": "pada sõimab katelt, ühed mustad mõlemad" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "pata kattilaa soimaa" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "c'est l'hôpital qui se moque de la charité" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "c'est l'hôpital qui se fout de la charité" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "lit": "医院嘲笑慈善机构", "word": "c'est l'hôpital qui se moque de l'infirmerie" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "c'est la poêle qui se moque du chaudron" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "lit": "平底锅嘲笑大锅", "word": "c'est la poêle qui se fout du chaudron" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "voir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "voir une paille dans l'œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "lit": "看邻居眼中的斑点,而不看自己眼中的梁木", "word": "voir la paille dans l'œil de son voisin et ne pas voir une poutre dans le sien" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "lit": "黑桃嘲笑其他扑克牌", "word": "c'est la pelle qui se moque du fourgon" }, { "lang": "加利西亞語", "lang_code": "gl", "lit": "锅对大锅说……", "word": "díxolle a pota ao caldeiro" }, { "lang": "格魯吉亞語", "lang_code": "ka", "lit": "乌鸦说对方黑", "word": "ყვავმა ყვავს უთხრა შე შავოო" }, { "lang": "德語", "lang_code": "de", "lit": "一头驴说另一头耳朵长", "word": "ein Esel schimpft den anderen Langohr" }, { "lang": "希臘語", "lang_code": "el", "lit": "驴说公鸡头大", "word": "είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "roman": "kol hapossel, b'mumo possel", "word": "כל הפוסל במומו פוסל" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "lit": "从你的牙齿中取出碎片,从你的眼睛中取出梁木", "roman": "tol qesám mibén shinécha tol qorá mibén eynécha", "word": "טֹל קֵיסָם מִבֵּין שִׁנֶּיךָ טֹל קוֹרָה מִבֵּין עֵינֶיךָ" }, { "lang": "印地語", "lang_code": "hi", "word": "उल्टा चोर कोतवाल को डांटे" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "lit": "猫头鹰告诉麻雀它的头大", "word": "bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "lit": "看到别人眼中的碎片,而没看到自己眼中的梁木", "word": "más szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem" }, { "lang": "印尼語", "lang_code": "id", "lit": "像小偷呼唤另一个小偷", "word": "maling teriak maling" }, { "lang": "印尼語", "lang_code": "id", "lit": "像小偷对着强盗大喊大叫", "word": "maling teriak rampok" }, { "lang": "愛爾蘭語", "lang_code": "ga", "lit": "锅对水壶的责备", "word": "casadh an chorcáin leis an gciteal" }, { "lang": "愛爾蘭語", "lang_code": "ga", "lit": "愚蠢的女人取笑愚蠢的男人", "word": "an óinseach ag aoir ar an amadán" }, { "lang": "愛爾蘭語", "lang_code": "ga", "word": "is maith an té atá ag tabhairt achasáin uaidh" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "lit": "牛说驴长角", "word": "il bue che dice cornuto all'asino" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "lit": "眼屎笑鼻屎", "roman": "mekuso hanakuso o warau", "word": "目糞鼻糞を笑う" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "mekuso hanakuso", "word": "目糞鼻糞" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "gojuppo hyappo", "word": "五十歩百歩" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "lit": "满身是粪的狗骂满身是谷壳的狗", "word": "똥묻은 개가 겨묻은 개 나무란다" }, { "lang": "立陶宛語", "lang_code": "lt", "lit": "水壶嘲笑水壶是黑色的", "word": "juokiasi puodas, kad katilas juodas" }, { "lang": "馬其頓語", "lang_code": "mk", "word": "му рекло магарето на зајакот" }, { "lang": "馬來語", "lang_code": "ms", "word": "kata periuk belanga hitam" }, { "lang": "書面挪威語", "lang_code": "nb", "lit": "在玻璃屋里扔石头", "word": "kaste sten i glasshus" }, { "lang": "波斯語", "lang_code": "fa", "lit": "鍋子跟其他鍋子說:你的臉很黑", "roman": "dig be dig mi-ge rut siyâh", "word": "دیگ به دیگ میگه روت سیاه" }, { "lang": "波斯語", "lang_code": "fa", "lit": "洋葱跟大蒜说:你的口气难闻", "roman": "piâz be sir mige dahanet buh mide", "word": "پیاز به سیر میگه دهنت بوه میده" }, { "lang": "波蘭語", "lang_code": "pl", "lit": "大锅蔑视小锅", "word": "przyganiał kocioł garnkowi" }, { "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "lit": "裂开的谈论破烂的", "word": "roto falando do esfarrapado" }, { "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "lit": "肮脏的人谈论很少洗澡的人", "word": "o sujo falando do mal lavado" }, { "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "lit": "衣衫褴褛的人跟裸体的人说", "word": "diz o roto ao nu" }, { "lang": "羅馬尼亞語", "lang_code": "ro", "lit": "陶器匠嘲笑裂开的罐子", "word": "râde ciob de oală spartă" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "lit": "在别人眼里可以看到微尘,在自己眼里却看不到木头", "word": "в чужо́м глазу́ сори́нку заметно, в своём — бревна́ не вида́ть" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "lit": "别人的牛会叫,但你的牛最好保持沉默", "word": "чья́ бы коро́ва мыча́ла, а твоя́ б молча́ла" }, { "lang": "西里爾字母", "lang_code": "sh", "lit": "平底锅嘲笑锅有大嘴", "word": "ругала се шерпа лонцу широка му уста" }, { "lang": "西里爾字母", "lang_code": "sh", "word": "ругала се руга па јој била друга" }, { "lang": "拉丁字母", "lang_code": "sh", "lit": "平底锅嘲笑锅有大嘴", "word": "rugala se šerpa loncu široka mu usta" }, { "lang": "拉丁字母", "lang_code": "sh", "word": "rugala se ruga pa joj bila druga" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "word": "le dijo la sartén al cazo" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "lit": "平底锅对锅子说:滚开,你让我变黑了!", "word": "le dijo la sartén al cazo: ¡aparta que me tiznas!" }, { "lang": "瑞典語", "lang_code": "sv", "lit": "throw stones in a glass house", "word": "kasta sten i glashus" }, { "lang": "瑞典語", "lang_code": "sv", "lit": "看到邻居眼中的刺,而看不到自己眼中的梁木", "word": "se grandet i grannens öga men inte bjälken i sitt eget" }, { "lang": "泰語", "lang_code": "th", "word": "ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง" }, { "lang": "土耳其語", "lang_code": "tr", "lit": "锅,你的底下是黑色的。”“你的更黑!”", "word": "tencere dibin kara, seninki benden kara" }, { "lang": "烏克蘭語", "lang_code": "uk", "lit": "锅子责备水壶太黑", "word": "дорікав горщик чавунові, що чорний" }, { "lang": "烏克蘭語", "lang_code": "uk", "lit": "渔篮嘲笑沼泽", "word": "насміхалась верша з болота" }, { "lang": "烏克蘭語", "lang_code": "uk", "lit": "猫头鹰看不见自己", "tags": [ "singular number" ], "word": "не баче сова, яка сама" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "lit": "狗說貓的毛多", "word": "chó chê mèo lắm lông" }, { "lang": "約魯巴語", "lang_code": "yo", "lit": "瓶子侮辱瓶子", "word": "ṣágo ń búgò" } ], "word": "五十步笑百步" }
Download raw JSONL data for 五十步笑百步 meaning in All languages combined (15.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.