See 二兎を追う者は一兎をも得ず on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "帶「を」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語複合詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有七個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有三年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有五年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有人名用漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "字面意思是「追著兩隻兔子的人,一隻兔子也得不到」。\n可以拆解為二(に) (ni, “二,兩”) + 兎(と) (to, “兔子”) + を (o, 賓語標記) + 追(お)う (ou, “追逐;追求”) + 者(もの) (mono, “……的人”) + は (ha, 主語標記) + 一(いち) (ichi, “一”) + 兎(と) (to, “兔子”) + を (o, 賓語標記) + も (mo, “也;無論……都”) + 得(え)ず (ezu, “得不到”, 文語下二段活用動詞得(う)る (uru) 的否定形,相當於現代日語的得(え)ない (enai))。", "forms": [ { "form": "二兎を追う者は一兎をも得ず", "ruby": [ [ "二", "に" ], [ "兎", "と" ], [ "追", "お" ], [ "者", "もの" ], [ "一", "いっ" ], [ "兎", "と" ], [ "得", "え" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "nito o ou mono wa itto o mo ezu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "にとをおふものはいつとをもえず", "roman": "nito wo ofu mono fa ituto wo mo ezu" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "proverb", "senses": [ { "glosses": [ "魚與熊掌不可兼得,貪多嚼不爛;想同時做兩件事的人,最終兩件事都不會成功" ], "id": "zh-二兎を追う者は一兎をも得ず-ja-proverb-KHdvAWM1" } ], "synonyms": [ { "roman": "nito o ou mono wa itto o ezu", "ruby": [ [ "二兎", "にと" ], [ "追", "お" ], [ "者", "もの" ], [ "一", "いっ" ], [ "兎", "と" ], [ "得", "え" ] ], "word": "二兎を追う者は一兎を得ず" } ], "word": "二兎を追う者は一兎をも得ず" }
{ "categories": [ "帶「を」的日語詞", "日語複合詞", "日語詞元", "日語諺語", "有1個詞條的頁面", "有一年級漢字的日語詞", "有七個漢字的日語詞", "有三年級漢字的日語詞", "有五年級漢字的日語詞", "有人名用漢字的日語詞", "有多個讀音的日語詞" ], "etymology_text": "字面意思是「追著兩隻兔子的人,一隻兔子也得不到」。\n可以拆解為二(に) (ni, “二,兩”) + 兎(と) (to, “兔子”) + を (o, 賓語標記) + 追(お)う (ou, “追逐;追求”) + 者(もの) (mono, “……的人”) + は (ha, 主語標記) + 一(いち) (ichi, “一”) + 兎(と) (to, “兔子”) + を (o, 賓語標記) + も (mo, “也;無論……都”) + 得(え)ず (ezu, “得不到”, 文語下二段活用動詞得(う)る (uru) 的否定形,相當於現代日語的得(え)ない (enai))。", "forms": [ { "form": "二兎を追う者は一兎をも得ず", "ruby": [ [ "二", "に" ], [ "兎", "と" ], [ "追", "お" ], [ "者", "もの" ], [ "一", "いっ" ], [ "兎", "と" ], [ "得", "え" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "nito o ou mono wa itto o mo ezu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "にとをおふものはいつとをもえず", "roman": "nito wo ofu mono fa ituto wo mo ezu" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "proverb", "senses": [ { "glosses": [ "魚與熊掌不可兼得,貪多嚼不爛;想同時做兩件事的人,最終兩件事都不會成功" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "nito o ou mono wa itto o ezu", "ruby": [ [ "二兎", "にと" ], [ "追", "お" ], [ "者", "もの" ], [ "一", "いっ" ], [ "兎", "と" ], [ "得", "え" ] ], "word": "二兎を追う者は一兎を得ず" } ], "word": "二兎を追う者は一兎をも得ず" }
Download raw JSONL data for 二兎を追う者は一兎をも得ず meaning in All languages combined (1.7kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "二兎を追う者は一兎をも得ず" ], "section": "日語", "subsection": "諺語", "title": "二兎を追う者は一兎をも得ず", "trace": "started on line 1, detected on line 1" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.