See 乏善可陳 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「乏」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「可」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「善」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「陳」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "乏善可陈", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Zhè běn shū nèiróng dāndiào kūzào, fáshànkěchén.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這本書內容單調枯燥,乏善可陳。" }, { "roman": "Zhè běn shū nèiróng dāndiào kūzào, fáshànkěchén.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这本书内容单调枯燥,乏善可陈。" } ], "glosses": [ "沒有什麼長處值得讚許訴說的" ], "id": "zh-乏善可陳-zh-phrase-JUiyP3i~", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fáshànkěchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄚˊ ㄕㄢˋ ㄎㄜˇ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fat⁶ sin⁶ ho² can⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ha̍t-siān-khó-tîn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fáshànkěchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄚˊ ㄕㄢˋ ㄎㄜˇ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fáshànkěchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fa²-shan⁴-kʻo³-chʻên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fá-shàn-kě-chén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "farshannkeechern" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фашанькэчэнь (fašanʹkɛčɛnʹ)" }, { "ipa": "/fä³⁵ ʂän⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fat⁶ sin⁶ ho² can⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "faht sihn hó chàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fat⁹ sin⁶ ho² tsan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fed⁶ xin⁶ ho² cen⁴" }, { "ipa": "/fɐt̚² siːn²² hɔː³⁵ t͡sʰɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ha̍t-siān-khó-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ha̍t-siān-khó-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hadsiexnqoy'diin" }, { "ipa": "/hat̚⁴⁻³² siɛn²²⁻²¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hat̚²⁴⁻² siɛn⁴¹⁻²² kʰo⁵⁵⁴⁻²⁴ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hat̚¹²¹⁻²¹ siɛn²²⁻²¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ tin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hat̚⁴⁻³² siɛn³³⁻¹¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hat̚⁴⁻³² siɛn³³⁻²¹ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ tin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "乏善可陳" }
{ "categories": [ "官話動詞", "官話成語", "官話詞元", "帶「乏」的漢語詞", "帶「可」的漢語詞", "帶「善」的漢語詞", "帶「陳」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話動詞", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語動詞", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語動詞", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "乏善可陈", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "Zhè běn shū nèiróng dāndiào kūzào, fáshànkěchén.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這本書內容單調枯燥,乏善可陳。" }, { "roman": "Zhè běn shū nèiróng dāndiào kūzào, fáshànkěchén.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这本书内容单调枯燥,乏善可陈。" } ], "glosses": [ "沒有什麼長處值得讚許訴說的" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fáshànkěchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄚˊ ㄕㄢˋ ㄎㄜˇ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fat⁶ sin⁶ ho² can⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ha̍t-siān-khó-tîn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fáshànkěchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄚˊ ㄕㄢˋ ㄎㄜˇ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fáshànkěchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fa²-shan⁴-kʻo³-chʻên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fá-shàn-kě-chén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "farshannkeechern" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фашанькэчэнь (fašanʹkɛčɛnʹ)" }, { "ipa": "/fä³⁵ ʂän⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fat⁶ sin⁶ ho² can⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "faht sihn hó chàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fat⁹ sin⁶ ho² tsan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fed⁶ xin⁶ ho² cen⁴" }, { "ipa": "/fɐt̚² siːn²² hɔː³⁵ t͡sʰɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ha̍t-siān-khó-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ha̍t-siān-khó-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hadsiexnqoy'diin" }, { "ipa": "/hat̚⁴⁻³² siɛn²²⁻²¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hat̚²⁴⁻² siɛn⁴¹⁻²² kʰo⁵⁵⁴⁻²⁴ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hat̚¹²¹⁻²¹ siɛn²²⁻²¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ tin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hat̚⁴⁻³² siɛn³³⁻¹¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hat̚⁴⁻³² siɛn³³⁻²¹ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ tin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "乏善可陳" }
Download raw JSONL data for 乏善可陳 meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.