See 世話 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有三年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有二年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有兩個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "据称源自忙しい (sewashii, “繁忙的”)。汉字为借字。", "forms": [ { "form": "世話", "ruby": [ [ "世", "せ" ], [ "話", "わ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "sewa", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日语", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "名词", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "O-sewa ni narimashita.", "ruby": [ [ "世話", "せわ" ] ], "text": "お世話になりました。", "translation": "承蒙您/大家的关照了。" }, { "roman": "Komatta toki ni wa rinjin no obasan ni osewa ni natte orimashita.", "ruby": [ [ "困", "こま" ], [ "時", "とき" ], [ "隣人", "りんじん" ], [ "伯母", "おば" ], [ "世話", "せわ" ] ], "text": "困った時には隣人の伯母さんにお世話になっておりました。", "translation": "遇到困难的时候邻居的伯母帮了很多忙。" }, { "roman": "Konsāto anken de osewa ni natta tanaka sama datta no desu ne.", "ruby": [ [ "案件", "あんけん" ], [ "世話", "せわ" ], [ "田中", "たなか" ], [ "様", "さま" ] ], "text": "コンサート案件でお世話になった田中様だったのですね。", "translation": "您就是演唱会项目的时候帮了不少忙的田中先生吧。" } ], "glosses": [ "关照,帮忙,照料" ], "id": "zh-世話-ja-noun-lV46bcxV" } ], "synonyms": [ { "ruby": [ [ "世話", "せわ" ] ], "word": "お世話" }, { "roman": "osewa", "ruby": [ [ "御世話", "おせわ" ] ], "word": "御世話" } ], "word": "世話" } { "etymology_text": "据称源自忙しい (sewashii, “繁忙的”)。汉字为借字。", "lang": "日语", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "pos_title": "习语", "senses": [ { "id": "zh-世話-ja-phrase-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "synonyms": [ { "ruby": [ [ "世話", "せわ" ] ], "word": "お世話" }, { "roman": "osewa", "ruby": [ [ "御世話", "おせわ" ] ], "word": "御世話" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "世話" }
{ "categories": [ "日語名詞", "日語詞元", "有1個詞條的頁面", "有三年級漢字的日語詞", "有二年級漢字的日語詞", "有兩個漢字的日語詞", "有詞條的頁面" ], "etymology_text": "据称源自忙しい (sewashii, “繁忙的”)。汉字为借字。", "forms": [ { "form": "世話", "ruby": [ [ "世", "せ" ], [ "話", "わ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "sewa", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日语", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "名词", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的日語詞" ], "examples": [ { "roman": "O-sewa ni narimashita.", "ruby": [ [ "世話", "せわ" ] ], "text": "お世話になりました。", "translation": "承蒙您/大家的关照了。" }, { "roman": "Komatta toki ni wa rinjin no obasan ni osewa ni natte orimashita.", "ruby": [ [ "困", "こま" ], [ "時", "とき" ], [ "隣人", "りんじん" ], [ "伯母", "おば" ], [ "世話", "せわ" ] ], "text": "困った時には隣人の伯母さんにお世話になっておりました。", "translation": "遇到困难的时候邻居的伯母帮了很多忙。" }, { "roman": "Konsāto anken de osewa ni natta tanaka sama datta no desu ne.", "ruby": [ [ "案件", "あんけん" ], [ "世話", "せわ" ], [ "田中", "たなか" ], [ "様", "さま" ] ], "text": "コンサート案件でお世話になった田中様だったのですね。", "translation": "您就是演唱会项目的时候帮了不少忙的田中先生吧。" } ], "glosses": [ "关照,帮忙,照料" ] } ], "synonyms": [ { "ruby": [ [ "世話", "せわ" ] ], "word": "お世話" }, { "roman": "osewa", "ruby": [ [ "御世話", "おせわ" ] ], "word": "御世話" } ], "word": "世話" } { "etymology_text": "据称源自忙しい (sewashii, “繁忙的”)。汉字为借字。", "lang": "日语", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "pos_title": "习语", "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "synonyms": [ { "ruby": [ [ "世話", "せわ" ] ], "word": "お世話" }, { "roman": "osewa", "ruby": [ [ "御世話", "おせわ" ] ], "word": "御世話" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "世話" }
Download raw JSONL data for 世話 meaning in All languages combined (2.0kB)
{ "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192", "msg": "Unhandled subtitle: 用法说明", "path": [ "世話" ], "section": "日语", "subsection": "用法说明", "title": "世話", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.