See 一鳴驚人 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自《韓非子》的漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「一」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「驚」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「鳴」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 一", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "不鳴則已,一鳴驚人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "不鸣则已,一鸣惊人" } ], "etymology_examples": [ { "roman": "Chǔ Zhuāngwáng lìzhèng sānnián, wú lìng fā, wú zhèng wèi yě. Yòusīmǎ yùzuò ér yǔ wáng yǐn yuē: “Yǒu niǎo zhǐ nánfāng zhī fù, sānnián bù chì, bù fēi bù míng, hēirán wúshēng, cǐ wèi hé míng?” Wáng yuē: “Sānnián bù chì, jiāng yǐ cháng yǔyì; bù fēi bù míng, jiāng yǐ guān mínzé. Suī wú fēi, fēi bì chōngtiān; suī wú míng, míng bì jīngrén. Zǐ shì zhī, bùgǔ zhī zhī yǐ.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "楚莊王蒞政三年,無令發,無政為也。右司馬御座而與王隱曰:「有鳥止南方之阜,三年不翅,不飛不鳴,嘿然無聲,此為何名?」王曰:「三年不翅,將以長羽翼;不飛不鳴,將以觀民則。雖無飛,飛必沖天;雖無鳴,鳴必驚人。子釋之,不穀知之矣。」", "translation": "楚莊王執政三年,既不發佈政令,也不實施任何行政措施。右司馬侍坐在楚莊王旁邊,打著比喻對他說:「有一隻鳥棲息在南方的土山上,三年不展翅,也不飛翔,也不鳴叫,沉默不出聲,大王您對此怎麼看?」楚莊王回答道:「這隻鳥三年不展翅,是藉此長齊翅膀;不飛翔也不鳴叫,是藉此觀察民眾的態度。雖然牠現在不飛翔,一旦飛翔就能直衝雲霄;雖然牠現在不鳴叫,一旦鳴叫必定會驚動眾人。你放心吧,我明白你的意思了。」" }, { "roman": "Chǔ Zhuāngwáng lìzhèng sānnián, wú lìng fā, wú zhèng wèi yě. Yòusīmǎ yùzuò ér yǔ wáng yǐn yuē: “Yǒu niǎo zhǐ nánfāng zhī fù, sānnián bù chì, bù fēi bù míng, hēirán wúshēng, cǐ wèi hé míng?” Wáng yuē: “Sānnián bù chì, jiāng yǐ cháng yǔyì; bù fēi bù míng, jiāng yǐ guān mínzé. Suī wú fēi, fēi bì chōngtiān; suī wú míng, míng bì jīngrén. Zǐ shì zhī, bùgǔ zhī zhī yǐ.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "楚庄王莅政三年,无令发,无政为也。右司马御座而与王隐曰:「有鸟止南方之阜,三年不翅,不飞不鸣,嘿然无声,此为何名?」王曰:「三年不翅,将以长羽翼;不飞不鸣,将以观民则。虽无飞,飞必冲天;虽无鸣,鸣必惊人。子释之,不谷知之矣。」", "translation": "楚莊王執政三年,既不發佈政令,也不實施任何行政措施。右司馬侍坐在楚莊王旁邊,打著比喻對他說:「有一隻鳥棲息在南方的土山上,三年不展翅,也不飛翔,也不鳴叫,沉默不出聲,大王您對此怎麼看?」楚莊王回答道:「這隻鳥三年不展翅,是藉此長齊翅膀;不飛翔也不鳴叫,是藉此觀察民眾的態度。雖然牠現在不飛翔,一旦飛翔就能直衝雲霄;雖然牠現在不鳴叫,一旦鳴叫必定會驚動眾人。你放心吧,我明白你的意思了。」" } ], "etymology_text": "出自《韓非子·喻老》:", "forms": [ { "form": "一鸣惊人", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "一叫就使人震惊", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "比喻平時默默無聞,潛藏才華,一旦有機會施展時,果真令人驚訝、佩服。" ], "id": "zh-一鳴驚人-zh-phrase-Ay-muw7O" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmíngjīngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ ming⁴ ging¹ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bêng-keng-jîn / it-bêng-keng-lîn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmíngjīngrén [實際讀音:yìmíngjīngrén]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yimíngjingrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-ming²-ching¹-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-míng-jīng-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "imingjingren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "иминцзинжэнь (iminczinžɛnʹ)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ miŋ³⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ ming⁴ ging¹ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt mìhng gīng yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ ming⁴ ging¹ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ ming⁴ ging¹ yen⁴" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ mɪŋ²¹ kɪŋ⁵⁵ jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bêng-keng-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bîng-king-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "itbengkengjiin" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ biɪŋ²³⁻³³ kiɪŋ⁴⁴⁻³³ zin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁵ biɪŋ¹³⁻²² kiɪŋ⁴⁴⁻²² d͡zin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bêng-keng-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bîng-king-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "itbengkengliin" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ biɪŋ²⁴⁻²² kiɪŋ⁴⁴⁻²² lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ biɪŋ²⁴⁻²² kiɪŋ³³ lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ biɪŋ²⁴⁻¹¹ kiɪŋ⁴⁴⁻³³ lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "yījǔchéngmíng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一舉成名" }, { "roman": "yījǔchéngmíng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一举成名" }, { "roman": "yībùdēngtiān", "word": "一步登天" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一飛衝天" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一飞冲天" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "一鳴驚人" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ilmyeonggyeong'in", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "일명경인", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "일명경인" } ], "glosses": [ "일명경인 (ilmyeonggyeong'in)的漢字。" ], "id": "zh-一鳴驚人-ko-noun-m0uU~rbw", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "一鳴驚人" }
{ "categories": [ "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語名詞", "朝鮮語詞元" ], "forms": [ { "form": "ilmyeonggyeong'in", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "일명경인", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "일명경인" } ], "glosses": [ "일명경인 (ilmyeonggyeong'in)的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "一鳴驚人" } { "categories": [ "來自《韓非子》的漢語成語", "官話成語", "官話詞元", "帶「一」的漢語詞", "帶「人」的漢語詞", "帶「驚」的漢語詞", "帶「鳴」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有一字而變調為第四聲的官話詞", "有使用例的文言文詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語 一", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "不鳴則已,一鳴驚人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "不鸣则已,一鸣惊人" } ], "etymology_examples": [ { "roman": "Chǔ Zhuāngwáng lìzhèng sānnián, wú lìng fā, wú zhèng wèi yě. Yòusīmǎ yùzuò ér yǔ wáng yǐn yuē: “Yǒu niǎo zhǐ nánfāng zhī fù, sānnián bù chì, bù fēi bù míng, hēirán wúshēng, cǐ wèi hé míng?” Wáng yuē: “Sānnián bù chì, jiāng yǐ cháng yǔyì; bù fēi bù míng, jiāng yǐ guān mínzé. Suī wú fēi, fēi bì chōngtiān; suī wú míng, míng bì jīngrén. Zǐ shì zhī, bùgǔ zhī zhī yǐ.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "楚莊王蒞政三年,無令發,無政為也。右司馬御座而與王隱曰:「有鳥止南方之阜,三年不翅,不飛不鳴,嘿然無聲,此為何名?」王曰:「三年不翅,將以長羽翼;不飛不鳴,將以觀民則。雖無飛,飛必沖天;雖無鳴,鳴必驚人。子釋之,不穀知之矣。」", "translation": "楚莊王執政三年,既不發佈政令,也不實施任何行政措施。右司馬侍坐在楚莊王旁邊,打著比喻對他說:「有一隻鳥棲息在南方的土山上,三年不展翅,也不飛翔,也不鳴叫,沉默不出聲,大王您對此怎麼看?」楚莊王回答道:「這隻鳥三年不展翅,是藉此長齊翅膀;不飛翔也不鳴叫,是藉此觀察民眾的態度。雖然牠現在不飛翔,一旦飛翔就能直衝雲霄;雖然牠現在不鳴叫,一旦鳴叫必定會驚動眾人。你放心吧,我明白你的意思了。」" }, { "roman": "Chǔ Zhuāngwáng lìzhèng sānnián, wú lìng fā, wú zhèng wèi yě. Yòusīmǎ yùzuò ér yǔ wáng yǐn yuē: “Yǒu niǎo zhǐ nánfāng zhī fù, sānnián bù chì, bù fēi bù míng, hēirán wúshēng, cǐ wèi hé míng?” Wáng yuē: “Sānnián bù chì, jiāng yǐ cháng yǔyì; bù fēi bù míng, jiāng yǐ guān mínzé. Suī wú fēi, fēi bì chōngtiān; suī wú míng, míng bì jīngrén. Zǐ shì zhī, bùgǔ zhī zhī yǐ.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "楚庄王莅政三年,无令发,无政为也。右司马御座而与王隐曰:「有鸟止南方之阜,三年不翅,不飞不鸣,嘿然无声,此为何名?」王曰:「三年不翅,将以长羽翼;不飞不鸣,将以观民则。虽无飞,飞必冲天;虽无鸣,鸣必惊人。子释之,不谷知之矣。」", "translation": "楚莊王執政三年,既不發佈政令,也不實施任何行政措施。右司馬侍坐在楚莊王旁邊,打著比喻對他說:「有一隻鳥棲息在南方的土山上,三年不展翅,也不飛翔,也不鳴叫,沉默不出聲,大王您對此怎麼看?」楚莊王回答道:「這隻鳥三年不展翅,是藉此長齊翅膀;不飛翔也不鳴叫,是藉此觀察民眾的態度。雖然牠現在不飛翔,一旦飛翔就能直衝雲霄;雖然牠現在不鳴叫,一旦鳴叫必定會驚動眾人。你放心吧,我明白你的意思了。」" } ], "etymology_text": "出自《韓非子·喻老》:", "forms": [ { "form": "一鸣惊人", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "一叫就使人震惊", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "比喻平時默默無聞,潛藏才華,一旦有機會施展時,果真令人驚訝、佩服。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmíngjīngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ ming⁴ ging¹ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bêng-keng-jîn / it-bêng-keng-lîn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmíngjīngrén [實際讀音:yìmíngjīngrén]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yimíngjingrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-ming²-ching¹-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-míng-jīng-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "imingjingren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "иминцзинжэнь (iminczinžɛnʹ)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ miŋ³⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ ming⁴ ging¹ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt mìhng gīng yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ ming⁴ ging¹ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ ming⁴ ging¹ yen⁴" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ mɪŋ²¹ kɪŋ⁵⁵ jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bêng-keng-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bîng-king-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "itbengkengjiin" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ biɪŋ²³⁻³³ kiɪŋ⁴⁴⁻³³ zin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁵ biɪŋ¹³⁻²² kiɪŋ⁴⁴⁻²² d͡zin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州、高雄", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bêng-keng-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-bîng-king-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "itbengkengliin" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ biɪŋ²⁴⁻²² kiɪŋ⁴⁴⁻²² lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ biɪŋ²⁴⁻²² kiɪŋ³³ lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ biɪŋ²⁴⁻¹¹ kiɪŋ⁴⁴⁻³³ lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、臺北", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "yījǔchéngmíng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一舉成名" }, { "roman": "yījǔchéngmíng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一举成名" }, { "roman": "yībùdēngtiān", "word": "一步登天" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一飛衝天" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一飞冲天" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "一鳴驚人" }
Download raw JSONL data for 一鳴驚人 meaning in All languages combined (8.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "一鳴驚人" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "一鳴驚人", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "一鳴驚人" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "一鳴驚人", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "一鳴驚人" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "一鳴驚人", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "一鳴驚人" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "一鳴驚人", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.