"一舉兩得" meaning in All languages combined

See 一舉兩得 on Wiktionary

Noun [朝鮮語]

Forms: ilgeoyangdeuk [romanization], 일거양득
  1. 一擧兩得 (“일거양득 (ilgeoyangdeuk)的漢字。”)的另一種寫法 Tags: alt-of Alternative form of: 一擧兩得
    Sense id: zh-一舉兩得-ko-noun-yPAmi5fy
The following are not (yet) sense-disambiguated

Phrase [漢語]

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻³⁵ li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɤ³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ kɵy̯³⁵ lœːŋ¹³ tɐk̚⁵/ [Cantonese, IPA] Audio: LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav Forms: 一举两得 [Simplified Chinese]
  1. 一種舉動同時兼收兩利 Tags: figuratively
    Sense id: zh-一舉兩得-zh-phrase-Mg8~tdAp Categories (other): 有使用例的官話詞, 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 一箭雙鵰 [Traditional Chinese], 一箭双雕 [Simplified Chinese], 一石二鳥 (yīshí'èrniǎo) [Traditional Chinese], 一石二鸟 (yīshí'èrniǎo) [Simplified Chinese], 兩全其美 (liǎngquánqíměi) [Traditional Chinese], 两全其美 (liǎngquánqíměi) [Simplified Chinese]

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "gùcǐshībǐ",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "顧此失彼"
    },
    {
      "roman": "gùcǐshībǐ",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "顾此失彼"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「一」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「兩」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「得」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「舉」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有音頻鏈接的粵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "日語",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ikkyoryōtoku",
      "ruby": [
        [
          "一",
          "いっ"
        ],
        [
          "挙",
          "きょ"
        ],
        [
          "両",
          "りょう"
        ],
        [
          "得",
          "とく"
        ]
      ],
      "word": "一挙両得"
    },
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "ilgeoyangdeuk",
      "word": "일거양득(一擧兩得)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《東觀漢記》,公元1 – 2世紀",
      "roman": "Wú dé Línzī, jí Xī'ān gū, bì fùwáng yǐ. Suǒwèi yī jǔ ér liǎng dé zhě yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "吾得臨淄,即西安孤,必覆亡矣。所謂一舉而兩得者也。"
    },
    {
      "ref": "《東觀漢記》,公元1 – 2世紀",
      "roman": "Wú dé Línzī, jí Xī'ān gū, bì fùwáng yǐ. Suǒwèi yī jǔ ér liǎng dé zhě yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "吾得临淄,即西安孤,必覆亡矣。所谓一举而两得者也。"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "一举两得",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "一個行動,兩個收穫",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Zhǒnghuā jì kě měihuà huánjìng, yòu kě yíqíngyǎngxìng, zhēnshì yījǔliǎngdé.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "種花既可美化環境,又可怡情養性,真是一舉兩得。"
        },
        {
          "roman": "Zhǒnghuā jì kě měihuà huánjìng, yòu kě yíqíngyǎngxìng, zhēnshì yījǔliǎngdé.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "种花既可美化环境,又可怡情养性,真是一举两得。"
        },
        {
          "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
          "roman": "Yījǔliǎngdé, wài shí nèi kuān, zēngguǎng qióngrén zhī yè, yǐ pì xījiāo zhī tián, cǐ yòu nóngshì zhī dà yì yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "一舉兩得,外實內寬,增廣窮人之業,以闢西郊之田,此又農事之大益也。"
        },
        {
          "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
          "roman": "Yījǔliǎngdé, wài shí nèi kuān, zēngguǎng qióngrén zhī yè, yǐ pì xījiāo zhī tián, cǐ yòu nóngshì zhī dà yì yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "一举两得,外实内宽,增广穷人之业,以辟西郊之田,此又农事之大益也。"
        },
        {
          "ref": "《警世通言.卷一.俞伯牙摔琴謝知音》",
          "roman": "Bóyá tǎo zhège chāshǐ, yīlái, shì ge dàcái, bùrǔ jūn mìng; èrlái, jiùbiàn xǐngshì xiānglǐ, yījǔliǎngdé.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "伯牙討這個差使,一來,是個大才,不辱君命;二來,就便省視鄉里,一舉兩得。"
        },
        {
          "ref": "《警世通言.卷一.俞伯牙摔琴謝知音》",
          "roman": "Bóyá tǎo zhège chāshǐ, yīlái, shì ge dàcái, bùrǔ jūn mìng; èrlái, jiùbiàn xǐngshì xiānglǐ, yījǔliǎngdé.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "伯牙讨这个差使,一来,是个大才,不辱君命;二来,就便省视乡里,一举两得。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一種舉動同時兼收兩利"
      ],
      "id": "zh-一舉兩得-zh-phrase-Mg8~tdAp",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yījǔliǎngdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄐㄩˇ ㄌㄧㄤˇ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ geoi² loeng⁵ dak¹"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yījǔliǎngdé [實際讀音:yìjúliǎngdé]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄐㄩˇ ㄌㄧㄤˇ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yijyǔliǎngdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chü³-liang³-tê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-jyǔ-lyǎng-dé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ijeuleangder"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ицзюйляндэ (iczjujljandɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻³⁵ li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ geoi² loeng⁵ dak¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt géui léuhng dāk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ goey² loeng⁵ dak⁷"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ gêu² lêng⁵ deg¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kɵy̯³⁵ lœːŋ¹³ tɐk̚⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "'jit kjoX ljangX tok"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一箭雙鵰"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一箭双雕"
    },
    {
      "roman": "yīshí'èrniǎo",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一石二鳥"
    },
    {
      "roman": "yīshí'èrniǎo",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一石二鸟"
    },
    {
      "roman": "liǎngquánqíměi",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "兩全其美"
    },
    {
      "roman": "liǎngquánqíměi",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "两全其美"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一舉兩得"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "以漢字書寫的朝鮮語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "朝鮮語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "朝鮮語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ilgeoyangdeuk",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "일거양득",
      "raw_tags": [
        "韓文"
      ]
    }
  ],
  "lang": "朝鮮語",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "一擧兩得"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一擧兩得 (“일거양득 (ilgeoyangdeuk)的漢字。”)的另一種寫法"
      ],
      "id": "zh-一舉兩得-ko-noun-yPAmi5fy",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "一舉兩得"
}
{
  "categories": [
    "以漢字書寫的朝鮮語名詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "朝鮮語名詞",
    "朝鮮語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ilgeoyangdeuk",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "일거양득",
      "raw_tags": [
        "韓文"
      ]
    }
  ],
  "lang": "朝鮮語",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "一擧兩得"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一擧兩得 (“일거양득 (ilgeoyangdeuk)的漢字。”)的另一種寫法"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "一舉兩得"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "gùcǐshībǐ",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "顧此失彼"
    },
    {
      "roman": "gùcǐshībǐ",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "顾此失彼"
    }
  ],
  "categories": [
    "中古漢語成語",
    "中古漢語詞元",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「一」的漢語詞",
    "帶「兩」的漢語詞",
    "帶「得」的漢語詞",
    "帶「舉」的漢語詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "有一字而變調為第四聲的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有音頻鏈接的粵語詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "日語",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ikkyoryōtoku",
      "ruby": [
        [
          "一",
          "いっ"
        ],
        [
          "挙",
          "きょ"
        ],
        [
          "両",
          "りょう"
        ],
        [
          "得",
          "とく"
        ]
      ],
      "word": "一挙両得"
    },
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "ilgeoyangdeuk",
      "word": "일거양득(一擧兩得)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《東觀漢記》,公元1 – 2世紀",
      "roman": "Wú dé Línzī, jí Xī'ān gū, bì fùwáng yǐ. Suǒwèi yī jǔ ér liǎng dé zhě yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "吾得臨淄,即西安孤,必覆亡矣。所謂一舉而兩得者也。"
    },
    {
      "ref": "《東觀漢記》,公元1 – 2世紀",
      "roman": "Wú dé Línzī, jí Xī'ān gū, bì fùwáng yǐ. Suǒwèi yī jǔ ér liǎng dé zhě yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "吾得临淄,即西安孤,必覆亡矣。所谓一举而两得者也。"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "一举两得",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "一個行動,兩個收穫",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞",
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Zhǒnghuā jì kě měihuà huánjìng, yòu kě yíqíngyǎngxìng, zhēnshì yījǔliǎngdé.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "種花既可美化環境,又可怡情養性,真是一舉兩得。"
        },
        {
          "roman": "Zhǒnghuā jì kě měihuà huánjìng, yòu kě yíqíngyǎngxìng, zhēnshì yījǔliǎngdé.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "种花既可美化环境,又可怡情养性,真是一举两得。"
        },
        {
          "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
          "roman": "Yījǔliǎngdé, wài shí nèi kuān, zēngguǎng qióngrén zhī yè, yǐ pì xījiāo zhī tián, cǐ yòu nóngshì zhī dà yì yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "一舉兩得,外實內寬,增廣窮人之業,以闢西郊之田,此又農事之大益也。"
        },
        {
          "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
          "roman": "Yījǔliǎngdé, wài shí nèi kuān, zēngguǎng qióngrén zhī yè, yǐ pì xījiāo zhī tián, cǐ yòu nóngshì zhī dà yì yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "一举两得,外实内宽,增广穷人之业,以辟西郊之田,此又农事之大益也。"
        },
        {
          "ref": "《警世通言.卷一.俞伯牙摔琴謝知音》",
          "roman": "Bóyá tǎo zhège chāshǐ, yīlái, shì ge dàcái, bùrǔ jūn mìng; èrlái, jiùbiàn xǐngshì xiānglǐ, yījǔliǎngdé.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "伯牙討這個差使,一來,是個大才,不辱君命;二來,就便省視鄉里,一舉兩得。"
        },
        {
          "ref": "《警世通言.卷一.俞伯牙摔琴謝知音》",
          "roman": "Bóyá tǎo zhège chāshǐ, yīlái, shì ge dàcái, bùrǔ jūn mìng; èrlái, jiùbiàn xǐngshì xiānglǐ, yījǔliǎngdé.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "伯牙讨这个差使,一来,是个大才,不辱君命;二来,就便省视乡里,一举两得。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一種舉動同時兼收兩利"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yījǔliǎngdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄐㄩˇ ㄌㄧㄤˇ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ geoi² loeng⁵ dak¹"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9186-Luilui6666-一举两得.wav"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yījǔliǎngdé [實際讀音:yìjúliǎngdé]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄐㄩˇ ㄌㄧㄤˇ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yijyǔliǎngdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chü³-liang³-tê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-jyǔ-lyǎng-dé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ijeuleangder"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ицзюйляндэ (iczjujljandɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻³⁵ li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ geoi² loeng⁵ dak¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt géui léuhng dāk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ goey² loeng⁵ dak⁷"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ gêu² lêng⁵ deg¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kɵy̯³⁵ lœːŋ¹³ tɐk̚⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "'jit kjoX ljangX tok"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一箭雙鵰"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一箭双雕"
    },
    {
      "roman": "yīshí'èrniǎo",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一石二鳥"
    },
    {
      "roman": "yīshí'èrniǎo",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一石二鸟"
    },
    {
      "roman": "liǎngquánqíměi",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "兩全其美"
    },
    {
      "roman": "liǎngquánqíměi",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "两全其美"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一舉兩得"
}

Download raw JSONL data for 一舉兩得 meaning in All languages combined (7.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.